Skip to content
RBT Translation:
And the Red-one is saying, `This one is the Now/Foot-Strike!100 He has become vast/mighty101b from my bones and has borne tidings101c from my flesh.` To this one he is summoning a woman for from a man101 she has taken hold102of this one.
RBT Paraphrase:
The Feet that Bring Good News
And the Man is saying, "This one is the Foot-Strike! He has become vast/mighty from the bones of myself, and he has brought good news from the flesh of myself to this one. He is summoning each woman, for she has taken hold of this one from each man."
The Footstep of Now.
LITV Translation:
And the man said, This now at last is bone from my bones, and flesh from my flesh. For this shall be called Woman, because this has been taken out of man.
ESV Translation:
Then the man said, “This at last is bone of my bones and flesh of my flesh; she shall be called Woman, because she was taken out of Man.”
Brenton Septuagint Translation:
And Adam said, This now is bone of my bones, and flesh of my flesh; she shall be called woman, because she was taken out of her husband.

Footnotes

100

The Foot/Hoof Strike, The Now

Strong’s #6471, הפעם ha-pa’am. Footstep, foot strike, stroke, beat. With definite article. This is the word evolved to mean “now” and “step” in the sense of time. The Hebrew הפעם, ha-pa’am is also found 8 times in the Torah (six in Genesis, two in Exodus) and 5 times in Judges (Judg. 6:39, 15:3, 16:8,28). Gesenius writes,  "פָעַם TO STRIKE, TO BEAT, Whence פָעַם an anvil, and פעמן bell, also to strike with the foot, to tread, whence פָעַם a step, a foot.

Feminine or Masculine?

This is one of many things scholars have found difficulty with. According to the scholars some nouns in Hebrew can be used in both genders. In 2 Samuel 23:8 we find written "בְּפַ֥עַם אחד" ("in one footstep") which clearly shows the noun as masculine as "one" is masculine. This was "revised" by Masoretes in the "Qere" (what is read) version where they added the feminine word for "one" in parenthesis so that they could read to their audiences a "matching" gender. The masculine instance in 1 Kings 7:30, Brown-Driver-Briggs called "corrupt." If so, how much of the Bible, one wonders, do these "respected" scholars of "a highly respected" lexicon think is corrupt? And are the masses of teachers and pastors relying on a lexicon by scholars who believe the Bible contains many corruptions?

The Foot Strike as Men of Judah

In Genesis 29:35 Leah uses הפעם in reference to the name of her son Judah,

"The Foot Strike [הפעם], I am casting the eternal He Is [Yahweh]..."

Brown-Driver-Briggs points to Exodus 8:32 as the basis for the feminine: בפעם הזאת 

In the greater context, the Feet are symbolic of "those who bring good news." 

The LXX translates the word νυν, now. This is a basic meaning as seen in the context of a particular woman’s feet in Prov. 7:11-12,

She who roars/murmers is herself, and she who is stubborn, her feet are not dwelling in her house. A foot-strike [pa’am] in the Outside, a foot-strike [pa’am] in the Broad-way [a word based on 'Rachab' the prostitute], and beside the whole of a corner she is waiting-in-ambush…” Proverbs 7:11-12 RBT

101bStrong's #6105 עצם, to become vast, mighty, fortified.
101cStrong's #1319, בשר, to bring tidings, news.
101

Each man/woman as Fiery-one?

What is a “man”? This has a verb form as found used only once in Isa. 46:8. The existence of this verb throws off translators because “be a man”, or “make yourself a man” doesn't seem to have a definition. However the saying is repeated in 1 Cor. 16:13. Translated from איש ish, there is only one concrete definition provided from its stem אש esh which is the ancient word for fire. The alternate idea of the root stem being yesh “there is” doesn’t fit with the existence of the verb form in Isa 46.8. Julius Fuerst sees esh (fire) as the ground-form ish (man).

This could be alluded to in the description of a “man” in Ezekiel:

And I am seeing, and behold, a copy-image according to the sight of fire, from the sight of his dual-loins and to-down-ward, fire, and from his dual-loins and to-up-ward, according to the sight of a shining-one, according to the eye of the Chashmalah.” Eze. 8:2 literal

Each Man, Each Woman

Gesenius, in his Hebrew grammar and lexicon, discusses the distributive use of the words איש (ish) and אשה (ishah). In his analysis of Hebrew grammar, he notes that איש can be used in a distributive sense, meaning "each man" or "every man." This usage is particularly common in biblical Hebrew when describing actions or characteristics that apply to individuals within a group.

For example,

  • ויאמרו איש אל אחיו (Genesis 37:19) – "Each man is saying toward the brother of himself"
  • לקטוּ ממנו אישׁ לפי אכלוֹ (Exodus 16:16) – "Let them pick up, each man from himself, to the mouth, his food"

Gesenius makes a few important observations:

  • In §135.2b he discusses how איש and אשה are used to express the idea of "each" or "every" when referring to persons (and sometimes animals). This usage is common in various biblical passages, and איש can be used to emphasize individuality within a collective group.
  • In §135.2c he looks at how איש can appear before the governing noun to create emphasis, as in Genesis 9:5 ("from the hand of every man, his brother").
  • In §135.2e he describes the use of איש in connection with אחיו ("brother of himself") or רעהו ("his evil one/friend") to express reciprocal actions or relationships, such as "the one—the other."

(cf. §139, g. of the 1910 edition of Gesenius' Hebrew Grammar)

102

Strong’s #3947, לקחה laqachah. To take, grabShe has taken. Without the mess of vowel pointing to manipulate this, it is simply the Qal third person feminine complete.