Song of Solomon 7:1
Footnote:
Sng. 7:1 | נחזה is spelled the same for the passive Niphal "being beheld" as the Qal active "beholding." In Biblical Hebrew the preposition ב typically conveys the sense of “in” or “within,” rather than a locative “upon” or “at” that implies surface contact. For that, especially with verbs of "looking" or "gazing" the preposition על al is typically used. Biblical Hebrew typically employs ב to indicate internal states or locations, whether physical or abstract. For example, expressions such as “בלב” (in the heart) suggest not merely a spatial position but an inner, emotional or spiritual realm. In a similar manner, “בך” in the phrase “נחזה בך” invites the reader to consider that the act of beholding is an encounter with the inner essence or depth of the individual addressed, rather than a superficial glance. In contrast, על directs the gaze outward, emphasizing an observational stance that is more external and surface-oriented. This distinction is crucial for both linguistic analysis and exegetical interpretation in Biblical Hebrew studies. |