Skip to content

Job 36:32

"Go and Miss no more"
Upon dual palms he has covered a light; and he is laying charge upon herself within the target/place of impact.num

Footnote:

Job. 36:32

The Hebrew במפגיע is best interpreted as "within the target" or "within the place of impact", depending on the understanding of מַפְגִּיעַ as a noun, not just a hiphil causative participle.

The other literal rendering, "in him who confronts/causes to meet" is too problematic. And there is a significant clue as to who the "light" is and a command given to a certain woman to "no longer miss the mark"...

Thus, במפגיע could be translated as:

  • "Within the target"
  • "Within the place of impact"