Skip to content

Genesis 3:17

And to a red-one he has said 'For you have heard to the voice of the woman of yourself, and she is eating from out of the Wood straightly I have laid-charge to you, to say, She is not eating from out of himself, she-who-is-cursed is the Red-one within-across-yourself.140 In an inner-grieving-one they are eating141 the whole of the days of the living-ones of yourself,

Footnote:

140

Strong’s #5668, עבורך avur-ka

This verb construct evolved into the preposition "for the sake of/because of." The word "עבור" (avur) is a participle passive/infinitive of עבר meaning to cross over. It would probably be more literally something like "crossed for the sake of" The suffix "ך" (kha), indicates the second person singular masculine possessive ("your") or in the case of a verb, the direct object. Prepositions often have suffixes, i.e. "from-you." This word has both a prefix and suffix: בעבורך. This form would literally translate "in the one who has passed over you" or "in the one who is across from/to you (masculine singular)."

So "because of" or "for the sake of" is an interpretation of the construct. The construct עבור shows up around 70 times in the scripture. Lamentations 3:44 features a unique construct מעבור usually translated "passing through" but literally "from passing over."