Skip to content

Genesis 22:8

And Father-of-Tumult is saying, `Elohim is appearing to-himself749 the Sproutling 749b for an ascending-one of my son/builder. And they are walking, their two, united.`750


Footnote:

749

Hebrew אלהים יראה לו. The commentaries recognize the literal, “Heb. see for himself” (Cambridge Bible on Gen. 22:8). The idea of “providing” is not the real word, but a (very) interpreted meaning from perceived contexts. The addition of לו to himself further complicates the verse, as "seeing to himself" doesn't make much sense. Hence, the translation of יראה in the niphal passive conjugation, "he is being seen/he is appearing to himself."

See for example, Leviticus 14:35 where the Niphal form in the perfect נראה לי is used with the same preposition, "he has appeared to myself"

Exodus 13:7 uses the same exact construct and preposition, ולא יראה לך "and it/he is not appearing to yourself."

Every other instance of this construct was translated as "being seen/appearing." (cf. יראה occurs 13 times)