And they are reading within a mega voice, and they are cutting themselves according to the judgment of themselves within the Swords and within throwing-javelins, until he poured out blood upon themselves.9
Footnote:
1Ki. 18:28
Translators tried to interpret this form in the infinitive to avoid the more straight-forward translation, "until Baal poured out blood"
(shafakh) – Verb, Qal perfect 3rd person masculine singular
Root: שפכ
Meaning: "He poured/spilled"
דם (dam) – Noun, masculine singular absolute
Root: דם
Meaning: "Blood"
Thus, שפך דם is a simple verb-object structure, meaning "he spilled blood."