Genesis 1:14
And he is saying elohim, he is becoming a curse/imprecation29 in the crafted-space of the Dual-Heavens, to cause a division between the Hot-one and between the Night-hers, and they have become to signs, and to appointed-ones, and to days and two,30
Footnote:
29 | A Curse A curse [מארת] of Yahweh is within the House of the wicked, but he is blessing the home of the just ones. Yahweh is sending within yourself the self eternal curse [המארת], the self eternal Confusion, and the self eternal Rebuke... Hebrew יהי מארת. (ye-hi me'eraṯ). "me'erat" translates to "a curse" or "imprecation". It is feminine. Even the previous interpretation as "lights" modifies the word into a feminine plural me'erot. It also creates a subject-verb disagreement in number, i.e. "it is lights." This is an unusal phrase given that the verb "to be" here is in the masculine singular "he is." The accurate literal rendering without any funny business is "he is a curse" or "he is becoming a curse." Previous translations ignored the subject-verb disagreement with מארת as a plural "lights." The disagreement in number was apparently of no great issue to anyone. "It/He is lights." Jussive/cohortative senses are nowhere indicated in the consonantal Hebrew, although the ה suffix can sometimes be treated as such in a dialogue context. Gesenius's Hebrew Grammar on the subject is wholly reliant on the vowel pointing of the 6th-10th centuries. They are conjectured from context. Furthermore, "let there be" is imperative language, or even like a command. The verb used is not imperative, but rather an imperfect/incomplete "is being/becoming." The same Yahweh seems to know the difference, and uses the imperative "Live!" in Ezekiel 16:6 when commanding life: ואמר לך בדמיך חיי "and he spoke to yourself, Live!" The lexicons give Strong’s #3974, מָאוֹר maor. light, luminary. Masoretes added the vowel point representing the letter וֹ to the word: מאֹרֹת. A crafty way to steer it toward the traditional context. In the following verse the proper construct is written for "luminaries": מאורת (me'orot). One letter makes a huge difference. Did the author make a mistake by not writing מאוֹר? See Strongs #3994 מארה. a curse (singular feminine noun) and the root Strong's #779, ארר, to curse. |