Genesis 1:11
And he is saying, elohim, the earth, she is sprouting a sprout25 of grass; he-who-causes-to-sow26 a seed of a wood of fruit, he has made a fruit to-our-kind27 straightly of his seed is in-himself28 upon the Earth, and he is becoming an upright.
Footnote:
26 | The Self Referential Paradox of Life Which comes first, the seed or the tree? Genesis 1:11 presents a challenging text. Pick any translation and you'll find a lot of words crammed into a sentence that makes little sense. Translation traditions swapped the verb "sowing" with words like "yielding" or "bearing" or "seeding". But the word is in the causative participle form of to sow or scatter seed, i.e one who sows seed. Is the grass sowing a seed? Or, is the seed itself(himself) sowing a tree? This verse lacks any vav-conjunction which makes it challenging to break down the thoughts, yet the words themselves are plain. “Because the whole flesh is as grass, and the whole glory of her as a flower of grassy-place; the grassy-place dries up and the flower falls away.” 1 Pet. 1:24 literal Mathematics "fundamental flaw" of incompleteness means essentially math cannot prove itself. This kind of self-reference with seed leads to interesting philosophical or logical considerations. It creates a situation where the action of sowing is directed back onto the seed itself, implying a self-generating or self-propagating quality. Hence the self referencing paradox of I am straight I am, or, I am being straight I am being. This paradox seems to be embedded in the Hebrew verb roots נונ nun (Strong's #5125) and היה hayah (Strong's #1961) as well which mean to propagate and to be/become respectively. Notice also the verb roots can be spelled backwards and forwards. They are a several other "symmetrical" verbs as well. |