Skip to content
ה צאן את ו ארעה חבלים קראתי ו ל אחד נעם קראתי ל אחד מקלות שני ל י ו אקח ה צאן עניי ל כן ה הרגה צאן את ו ארעה
Noneאת-self eternalNoneNoneNoneNoneNoneNoneNoneNonetwoto myselfNoneNoneNonethereforeNoneNoneאת-self eternalNone
| | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
LITV Translation:
And I fed the flock of slaughter, the truly poor of the flock. And I took two staffs for Myself: the one I called Kindness, and the other I called Union. And I fed the flock.
ESV Translation:
So I became the shepherd of the flock doomed to be slaughtered by the sheep traders. And I took two staffs, one I named Favor, the other I named Union. And I tended the sheep.
Brenton Septuagint Translation:
And I will tend the flock of slaughter in the land of Canaan: and I will take for myself two rods; the one I called Beauty, and the other I called Line; and I will tend the flock.

Footnotes