Skip to content
Μακάριος ὁ ἀναγινώσκων, καὶ οἱ ἀκούοντες τοὺς λόγους τῆς προφητείας καὶ τηροῦντες τὰ ἐν αὐτῇ γεγραμμένα· ὁ γὰρ καιρὸς ἐγγύς.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3107  [list]
Λογεῖον
Perseus
Makarios
Μακάριος
Blessed [is]
Adj-NMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

the
Art-NMS
Strongs 314  [list]
Λογεῖον
Perseus
anaginōskōn
ἀναγινώσκων
he who knows certainly
V-PPA-NMS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoi
οἱ
the
Art-NMP
Strongs 191  [list]
Λογεῖον
Perseus
akouontes
ἀκούοντες
those who are hearing
V-PPA-NMP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tous
τοὺς
the
Art-AMP
Strongs 3056  [list]
Λογεῖον
Perseus
logous
λόγους
words
N-AMP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēs
τῆς
the
Art-GFS
Strongs 4394  [list]
Λογεῖον
Perseus
prophēteias
προφητείας
prophecy
N-GFS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 5083  [list]
Λογεῖον
Perseus
tērountes
τηροῦντες
those who are keeping
V-PPA-NMP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ta
τὰ
the
Art-ANP
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autē
αὐτῇ
herself
PPro-DF3S
Strongs 1125  [list]
Λογεῖον
Perseus
gegrammena
γεγραμμένα
those things that have been written/drawn
V-RPM/P-ANP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

the
Art-NMS
Strongs 1063  [list]
Λογεῖον
Perseus
gar
γὰρ
for
Conj
Strongs 2540  [list]
Λογεῖον
Perseus
kairos
καιρὸς
time
N-NMS
Strongs 1451  [list]
Λογεῖον
Perseus
engys
ἐγγύς
near
Adv
RBT Hebrew Literal:
γράφω graphó - to scratch, carve, paint, draw lines, write
Blessed is the one who is recognizing, and the ones who are hearing the Words of the Prophecy and those who are watching over the ones within herself, those who have been written/drawn,1a for the Time is near at hand!
γράφω graphó

"Behold! How large are the drawings [gramma] I have drawn [grapho] to yourselves with my own hand!" (Galatians 6:11 RBT)

In Aristotle's Mechanica, the principles of motion are discussed, i.e. how lines or curves are generated by the movement of points. The verb γράφω here describes the act of "tracing" or "drawing" such figures, illustrating the geometrical understanding of motion, where a moving point leaves behind a visible path, such as a circle traced by the end of a rotating arm.

cf. Aristotle's Mechanica (848b10)
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Happy he reading, and they hearing the words of the prophecy, and keeping the things written in it, for the time is near.
LITV Translation:
Blessed is the one reading, and those hearing the words of this prophecy, and keeping the things having been written; for the time is near.
ESV Translation:
Blessed is the one who reads aloud the words of this prophecy, and blessed are those who hear, and who keep what is written in it, for the time is near.

Footnotes

1c

Πάτμος (Patmos) is one of the islands in the Aegean Sea, specifically part of the group known as the Sporades. The term "Sporades" (σποράδες) comes from the Greek word meaning "scattered" or "distant," reflecting the islands' dispersed locations. The Sporades include notable islands such as Skiathos, Skopelos, Alonissos, and Skyros. Patmos, a key island in this group, is historically significant and is mentioned by ancient Greek historians like Thucydides.

Many Aegean toponyms come from pre-Greek languages, and Πάτμος could have originally had a non-Greek etymology that was later reinterpreted or phonetically adapted within Greek. Absent of any attested etymology, we can only rely on its components to derive any intended/encoded meaning:

  1. In many Greek words the segment "πατ" is a reduced form of πατήρ, meaning “father.” Classical Greek compounds such as πατριάρχης (patriarch), πατρίς (fatherland), and πατρῐκός (of one's father), clearly display this derivation, reflecting an Indo-European root that connotes ancestry or origin. Other words show a derivation from πατεω (to tread) such as πατ-ησμός (treading on), or πατ-ητής (one who treads grapes).
  2. The ending -μος in Ancient Greek commonly appears both in adjectives and in nouns derived from verbs, serving distinct but related functions. In adjectives, -μος frequently marks third-declension forms, often describing qualities or states, such as ἄφιμος ("strong") or κράσιμος ("well-mixed, temperate"). These adjectives function descriptively, modifying nouns to indicate inherent properties. In contrast, when -μος appears in noun formations, it typically derives from verbs and denotes an action, result, or state associated with the verb’s meaning. Examples include δεσμός ("bond, fetter") from δέω ("to bind"), νόμος ("law, custom, usage") from νέμω ("to distribute"), and τρόμος ("trembling") from τρέμω ("to tremble"). These noun formations often capture either the process or the outcome of an action, distinguishing them from adjectives, which primarily function as descriptors. While the -μος ending is not as systematically productive as others like -σις (which often forms action nouns), it remains a significant morphological feature, contributing to a range of common Greek terms that persist in later linguistic developments.

Added to this is the NT attestation of the feminine πατρίς patris (fatherland) Strong's Greek #3968. This may also explain why the Ancient Hebrew for the plural "fathers" is in the feminine אבוֹת abot

 
 

Patris Patris