Skip to content
Γράψον οὖν ἃ εἶδες, καὶ ἅ εἰσι, καὶ ἃ μέλλει γίνεσθαι μετὰ ταῦτα·
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1125  [list]
Λογεῖον
Perseus
Grapson
Γράψον
Write [this]
V-AMA-2S
Strongs 3767  [list]
Λογεῖον
Perseus
oun
οὖν
therefore
Conj
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
Perseus
ha

the things which/whichever
RelPro-ANP
Strongs 3708  [list]
Λογεῖον
Perseus
eides
εἶδες
you perceived
V-AIA-2S
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
Perseus
ha

the things which/whichever
RelPro-NNP
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
eisin
εἰσὶν
are
V-PIA-3P
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
Perseus
ha

the things which/whichever
RelPro-NNP
Strongs 3195  [list]
Λογεῖον
Perseus
mellei
μέλλει
is destined
V-PIA-3S
Strongs 1096  [list]
Λογεῖον
Perseus
genesthai
γενέσθαι
become
V-ANM/P
Strongs 3326  [list]
Λογεῖον
Perseus
meta
μετὰ
in company with
Prep
Strongs 3778  [list]
Λογεῖον
Perseus
tauta
ταῦτα
these ones
DPro-ANP
RBT Translation:
Therefore write the ones which you have perceived and the ones which are being, and the ones which are destined to become in company with these ones!
LITV Translation:
Write what things you saw, and what things are, and what things are about to occur after these things.
ESV Translation:
Write therefore the things that you have seen, those that are and those that are to take place after this.

Footnotes