Chapter 23
Psalms 23:2
ינהל ני | מנחות | מי | על | ירביצ ני | דשא | ב נאות |
he is flowing-sparkle me | resting-places | water | upon/against | he causes me to lie stretched out | a tender-sprout | within the pleasant-places |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 9030 | ני None Definition: me, personal pronoun - verb/prep. suffix: 1st person common singular Root: None Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 1st person singular 5095 נהל nâhal Definition: properly, to run with asparkle, i.e. flow; hence (transitively), to conduct, and (by inference) to protect, sustain Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; properly, to run with asparkle, i.e. flow; hence (transitively), to conduct, and (by inference) to protect, sustain; carry, feed, guide, lead (gently, on). | 4496 מנוחה mᵉnûwchâh Definition: repose or (adverbially) peacefully; figuratively, consolation (specifically, matrimony); hence (concretely) an abode Root: or מנחה; feminine of H4495 (מנוח); Exhaustive: or מנחה; feminine of מנוח; repose or (adverbially) peacefully; figuratively, consolation (specifically, matrimony); hence (concretely) an abode; comfortable, ease, quiet, rest(-ing place), still. | 4325 מים mayim Definition: water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen Root: dual of a primitive noun (but used in a singular sense); Exhaustive: dual of a primitive noun (but used in a singular sense); water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen; [phrase] piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring)). | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 5921a על ʻal Definition: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications Root: properly, the same as H5920 (על) used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); Exhaustive: properly, the same as על used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications; above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, [idiom] as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, [idiom] both and, by (reason of), [idiom] had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, [idiom] with. | 9030 | ני None Definition: me, personal pronoun - verb/prep. suffix: 1st person common singular Root: None Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 1st person singular 7257 רבץ râbats Definition: to crouch (on all four legs folded, like a recumbent animal); be implication, to recline, repose, brood, lurk, imbed Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to crouch (on all four legs folded, like a recumbent animal); be implication, to recline, repose, brood, lurk, imbed; crouch (down), fall down, make a fold, lay, (cause to, make to) lie (down), make to rest, sit. | 1877 דשא desheʼ Definition: a sprout; by analogy, grass Root: from H1876 (דשא); Exhaustive: from דשא; a sprout; by analogy, grass; (tender) grass, green, (tender) herb. | 4999 | נאה nâʼâh Definition: a home; figuratively, a pasture Root: from H4998 (נאה); Exhaustive: from נאה; a home; figuratively, a pasture; habitation, house, pasture, pleasant place. 9003 ב None Definition: in, by Root: None Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article |
RBT Translation:
None
RBT Paraphrase:
Within the pleasant places of the sprout he is making me to lie stretched out. Upon the water of resting places he is sparkle-flowing myself.
Within the pleasant places of the sprout he is making me to lie stretched out. Upon the water of resting places he is sparkle-flowing myself.
LITV Translation:
He makes me lie down in green pastures; He leads me beside the still waters;
He makes me lie down in green pastures; He leads me beside the still waters;
ESV Translation:
He makes me lie down in green pastures. He leads me beside still waters.
He makes me lie down in green pastures. He leads me beside still waters.
Brenton Septuagint Translation:
He has founded it upon the seas, And prepared it upon the rivers.
He has founded it upon the seas, And prepared it upon the rivers.