Chapter 23
Psalms 23:1
אחסר | לא | רע י | יהוה | ל דוד | מזמור |
I am wanting | not | the one who shepherds me | He Is | to Beloved | melody |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 2637 חסר châçêr Definition: to lack; by implication, to fail, want, lessen Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to lack; by implication, to fail, want, lessen; be abated, bereave, decrease, (cause to) fail, (have) lack, make lower, want. | 3808 לא lôʼ Definition: not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles Root: or לוא; or לה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; Exhaustive: or לוא; or לה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles; [idiom] before, [phrase] or else, ere, [phrase] except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), ([idiom] as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, [phrase] surely, [phrase] as truly as, [phrase] of a truth, [phrase] verily, for want, [phrase] whether, without. | 9020 | י None Definition: my, personal posessive - noun suffix: 1st person common singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person singular 7462b רעה râʻâh Definition: to tend a flock; i.e. pasture it; intransitively, to graze (literally or figuratively); generally to rule; by extension, to associate with (as a friend) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to tend a flock; i.e. pasture it; intransitively, to graze (literally or figuratively); generally to rule; by extension, to associate with (as a friend); [idiom] break, companion, keep company with, devour, eat up, evil entreat, feed, use as a friend, make friendship with, herdman, keep (sheep) (-er), pastor, [phrase] shearing house, shepherd, wander, waste. | 3068 יהוה Yᵉhôvâh Definition: Jehovah, Jewish national name of God Root: from H1961 (היה); (the) self-Existent or Eternal; Exhaustive: from היה; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God; Jehovah, the Lord. Compare יה, יהוה. | 1732 | דוד Dâvid Definition: David, the youngest son of Jesse Root: rarely (fully); דויד; from the same as H1730 (דוד); loving; Exhaustive: rarely (fully); דויד; from the same as דוד; loving; David, the youngest son of Jesse; David. 9005 ל None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 4210 מזמור mizmôwr Definition: properly, instrumental music; by implication, a poem set to notes Root: from H2167 (זמר); Exhaustive: from זמר; properly, instrumental music; by implication, a poem set to notes; psalm. |
RBT Translation:
None
RBT Paraphrase:
Strongs #5095. Definition: properly, to run with a sparkle, i.e. flow; hence (transitively), to conduct, and (by inference) to protect, sustain. A melody into Beloved He is, the one who shepherds myself, I am not wanting.
נָהַל
nâhalStrongs #5095. Definition: properly, to run with a sparkle, i.e. flow; hence (transitively), to conduct, and (by inference) to protect, sustain.
LITV Translation:
A Psalm of David. Jehovah is my shepherd; I shall not want.
A Psalm of David. Jehovah is my shepherd; I shall not want.
ESV Translation:
Psalm of David. The LORD is my shepherd; I shall not want.
Psalm of David. The LORD is my shepherd; I shall not want.
Brenton Septuagint Translation:
A Psalm for David on the first day of the week. The earth is the Lord’s and the fullness thereof; The world, and all that dwell in it.
A Psalm for David on the first day of the week. The earth is the Lord’s and the fullness thereof; The world, and all that dwell in it.