Chapter 6
Proverbs 6:9
מ שנת ך | תקום | מתי | תשכב | עצל ׀ | מתי | עד |
the duplicate of yourself | you/she standing up | when | you/she is lying down | sluggard/indolant | when | until |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 9021 | ך None Definition: your, personal posessive - noun suffix: 2nd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 2nd person masculine singular 8142 | שנה shênâh Definition: sleep Root: or שנא; (Psalm 127:2), from H3462 (ישן); Exhaustive: or שנא; (Psalm 127:2), from ישן; sleep; sleep. 9006 מ None Definition: from Root: None Exhaustive: None | 6965b קום qûwm Definition: to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative); abide, accomplish, [idiom] be clearer, confirm, continue, decree, [idiom] be dim, endure, [idiom] enemy, enjoin, get up, make good, help, hold, (help to) lift up (again), make, [idiom] but newly, ordain, perform, pitch, raise (up), rear (up), remain, (a-) rise (up) (again, against), rouse up, set (up), (e-) stablish, (make to) stand (up), stir up, strengthen, succeed, (as-, make) sure(-ly), (be) up(-hold, -rising). | 4970 מתי mâthay Definition: properly, extent (of time); but used only adverbially (especially with other particle prefixes), when (either relative or interrogative) Root: from an unused root meaning to extend; Exhaustive: from an unused root meaning to extend; properly, extent (of time); but used only adverbially (especially with other particle prefixes), when (either relative or interrogative); long, when. | 7901 שכב shâkab Definition: to lie down (for rest, sexual connection, decease or any other purpose) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to lie down (for rest, sexual connection, decease or any other purpose); [idiom] at all, cast down, (lover-)lay (self) (down), (make to) lie (down, down to sleep, still with), lodge, ravish, take rest, sleep, stay. | 9015 | ׀ None Definition: separate Root: None Exhaustive: None 6102 עצל ʻâtsêl Definition: indolent Root: from H6101 (עצל); Exhaustive: from עצל; indolent; slothful, sluggard. | 4970 מתי mâthay Definition: properly, extent (of time); but used only adverbially (especially with other particle prefixes), when (either relative or interrogative) Root: from an unused root meaning to extend; Exhaustive: from an unused root meaning to extend; properly, extent (of time); but used only adverbially (especially with other particle prefixes), when (either relative or interrogative); long, when. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 5704 עד ʻad Definition: as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with) Root: properly, the same as H5703 (עד) (used as a preposition, adverb or conjunction; especially with a preposition); Exhaustive: properly, the same as עד (used as a preposition, adverb or conjunction; especially with a preposition); as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with); against, and, as, at, before, by (that), even (to), for(-asmuch as), (hither-) to, [phrase] how long, into, as long (much) as, (so) that, till, toward, until, when, while, ([phrase] as) yet. |
RBT Translation:
until/testimony when sluggard/indolant you/she is lying down when you/she standing up the duplicate of yourself
RBT Paraphrase:
Until when sluggard are you lying down? When are you standing up from the sleep of yourself?
Until when sluggard are you lying down? When are you standing up from the sleep of yourself?
LITV Translation:
How long will you lie down, O lazy man? When will you arise out of your sleep?
How long will you lie down, O lazy man? When will you arise out of your sleep?
ESV Translation:
How long will you lie there, O sluggard? When will you arise from your sleep?
How long will you lie there, O sluggard? When will you arise from your sleep?
Brenton Septuagint Translation:
How long wilt thou lie, O sluggard? And when wilt thou awake out of sleep?
How long wilt thou lie, O sluggard? And when wilt thou awake out of sleep?