Skip to content
רעי ך ו רהב התרפס לך רע ך ב כף באת כי ו הנצל בנ י אפוא ׀ זאת עשה
evil of yourselfand he has boastedhe stomped himselfto yourself/walkevil of yourselfin the palmshe has comefor and rescuesons/my sonthenthis onehe has made
| | | | | | | | |
RBT Translation:
he has made this one then sons/my son and rescue for she has come in the palm evil of yourself to yourself he stomped himself and he has boasted evil of yourself
RBT Paraphrase:
Make this one then, son of myself, and rescue! For she has come in the palm of the evil one of yourself to yourself! The evil one of yourself has abased/stomped down himself and has boasted arrogantly!
LITV Translation:
My son, do this then, and deliver yourself when you come into the palm of your friend: go lower yourself and be bold to your friend.
ESV Translation:
then do this, my son, and save yourself, for you have come into the hand of your neighbor: go, hasten, and plead urgently with your neighbor.
Brenton Septuagint Translation:
My son, do what I command thee, and deliver thyself; For on thy friend’s account thou art come into the power of evil men: Faint not, But stir up even thy friend for whom thou art become surety.

Footnotes