Chapter 6
Proverbs 6:19
אחים פ | בין | מדנים | ו משלח | שקר | עד | כזבים | יפיח |
brothers | in between | strifes/quarrels | and he who sends | false one | until | lies | he is breathing |
9017 | פ None Definition: Petuhah paragraph marker Root: None Exhaustive: None 9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 251 אח ʼâch Definition: a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like father)) Root: a primitive word; Exhaustive: a primitive word; a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like father)); another, brother(-ly); kindred, like, other. Compare also the proper names beginning with 'Ah-' or 'Ahi-'. | 996 בין bêyn Definition: between (repeated before each noun, often with other particles); also as a conjunction, either...or Root: (sometimes in the plural masculine or feminine); properly, the constructive form of an otherwise unused noun from H995 (בין); a distinction; but used only as a preposition, Exhaustive: None | 4090 מדן mᵉdân Definition: {a contest or quarrel} Root: a form of H4066 (מדון) Exhaustive: a form of מדון; {a contest or quarrel}; discord, strife. | 7971 | שלח shâlach Definition: to send away, for, or out (in a great variety of applications) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to send away, for, or out (in a great variety of applications); [idiom] any wise, appoint, bring (on the way), cast (away, out), conduct, [idiom] earnestly, forsake, give (up), grow long, lay, leave, let depart (down, go, loose), push away, put (away, forth, in, out), reach forth, send (away, forth, out), set, shoot (forth, out), sow, spread, stretch forth (out). 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 8267 שקר sheqer Definition: an untruth; by implication, a sham (often adverbial) Root: from H8266 (שקר); Exhaustive: from שקר; an untruth; by implication, a sham (often adverbial); without a cause, deceit(-ful), false(-hood, -ly), feignedly, liar, [phrase] lie, lying, vain (thing), wrongfully. | 5707 עד ʻêd Definition: concretely, a witness; abstractly, testimony; specifically, a recorder, i.e. prince Root: contracted from H5749 (עוד); Exhaustive: contracted from עוד; concretely, a witness; abstractly, testimony; specifically, a recorder, i.e. prince; witness. | 3577 כזב kâzâb Definition: falsehood; literally (untruth) or figuratively (idol) Root: from H3576 (כזב); Exhaustive: from כזב; falsehood; literally (untruth) or figuratively (idol); deceitful, false, leasing, + liar, lie, lying. | 6315 פוח pûwach Definition: to puff, i.e. blow with the breath or air; hence, to fan (as a breeze), to utter, to kindle (a fire), to scoff Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to puff, i.e. blow with the breath or air; hence, to fan (as a breeze), to utter, to kindle (a fire), to scoff; blow (upon), break, puff, bring into a snare, speak, utter. |
RBT Translation:
he is breathing lies until/testimony false one and he who sends strifes/quarrels between brothers
RBT Paraphrase:
He is breathing lies, a witness of falsehood! And one who sends discords/fights between brothers!
He is breathing lies, a witness of falsehood! And one who sends discords/fights between brothers!
LITV Translation:
a false witness who breathes lies, and he who causes strife among brothers.
a false witness who breathes lies, and he who causes strife among brothers.
ESV Translation:
a false witness who breathes out lies, and one who sows discord among brothers.
a false witness who breathes out lies, and one who sows discord among brothers.
Brenton Septuagint Translation:
An unjust witness kindles falsehoods, And brings on quarrels between brethren.
An unjust witness kindles falsehoods, And brings on quarrels between brethren.