Chapter 3
Proverbs 3:21
ו מזמה | תשיה | נצר | מ עיני ך | ילזו | אל | בנ י |
None | None | watch over/protect | None | None | do not | sons/my son |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 4209 | מזמה mᵉzimmâh Definition: a plan, usually evil (machination), sometimes good (sagacity) Root: from H2161 (זמם); Exhaustive: from זמם; a plan, usually evil (machination), sometimes good (sagacity); (wicked) device, discretion, intent, witty invention, lewdness, mischievous (device), thought, wickedly. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 8454 תושיה tûwshîyâh Definition: support or (by implication) ability, i.e. (direct) help, (in purpose) an undertaking, (intellectual) understanding Root: or תשיה; from an unused root probably meaning to substantiate; Exhaustive: or תשיה; from an unused root probably meaning to substantiate; support or (by implication) ability, i.e. (direct) help, (in purpose) an undertaking, (intellectual) understanding; enterprise, that which (thing as it) is, substance, (sound) wisdom, working. | 5341 נצר nâtsar Definition: to guard, in a good sense (to protect, maintain, obey, etc.) or a bad one (to conceal, etc.) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to guard, in a good sense (to protect, maintain, obey, etc.) or a bad one (to conceal, etc.); besieged, hidden thing, keep(-er, -ing), monument, observe, preserve(-r), subtil, watcher(-man). | 9021 | ך None Definition: your, personal posessive - noun suffix: 2nd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 2nd person masculine singular 5869a | עין ʻayin Definition: an eye (literally or figuratively); by analogy, a fountain (as the eye of the landscape) Root: probably a primitive word; Exhaustive: probably a primitive word; an eye (literally or figuratively); by analogy, a fountain (as the eye of the landscape); affliction, outward appearance, [phrase] before, [phrase] think best, colour, conceit, [phrase] be content, countenance, [phrase] displease, eye((-brow), (-d), -sight), face, [phrase] favour, fountain, furrow (from the margin), [idiom] him, [phrase] humble, knowledge, look, ([phrase] well), [idiom] me, open(-ly), [phrase] (not) please, presence, [phrase] regard, resemblance, sight, [idiom] thee, [idiom] them, [phrase] think, [idiom] us, well, [idiom] you(-rselves). 9006 מ None Definition: from Root: None Exhaustive: None | 3868 לוז lûwz Definition: to turn aside , i.e. (literally) to depart, (figuratively) be perverse Root: a primitive root; (compare H3867 (לוה), H3874 (לוט) and H3885 (לון)) Exhaustive: a primitive root; (compare לוה, לוט and לון); to turn aside , i.e. (literally) to depart, (figuratively) be perverse; depart, froward, perverse(-ness). | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 408 אל ʼal Definition: not (the qualified negation, used as a deprecative); once (Job 24:25) as a noun, nothing Root: a negative particle (akin to H3808 (לא)); Exhaustive: a negative particle (akin to לא); not (the qualified negation, used as a deprecative); once (Job 24:25) as a noun, nothing; nay, neither, [phrase] never, no, nor, not, nothing (worth), rather than. | 9020 | י None Definition: my, personal posessive - noun suffix: 1st person common singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person singular 1121a בן bên Definition: a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.) Root: from H1129 (בנה); Exhaustive: from בנה; a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.); [phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-) (Hachmon-) (Lev-) ite, (anoint-) ed one, appointed to, ([phrase]) arrow, (Assyr-) (Babylon-) (Egypt-) (Grec-) ian, one born, bough, branch, breed, [phrase] (young) bullock, [phrase] (young) calf, [idiom] came up in, child, colt, [idiom] common, [idiom] corn, daughter, [idiom] of first, [phrase] firstborn, foal, [phrase] very fruitful, [phrase] postage, [idiom] in, [phrase] kid, [phrase] lamb, ([phrase]) man, meet, [phrase] mighty, [phrase] nephew, old, ([phrase]) people, [phrase] rebel, [phrase] robber, [idiom] servant born, [idiom] soldier, son, [phrase] spark, [phrase] steward, [phrase] stranger, [idiom] surely, them of, [phrase] tumultuous one, [phrase] valiant(-est), whelp, worthy, young (one), youth. |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
LITV Translation:
My son, do not let them depart from your eyes; keep sound wisdom and judgment,
My son, do not let them depart from your eyes; keep sound wisdom and judgment,
ESV Translation:
My son, do not lose sight of these— keep sound wisdom and discretion,
My son, do not lose sight of these— keep sound wisdom and discretion,
Brenton Septuagint Translation:
My son, let them not pass from thee, But keep my counsel and understanding:
My son, let them not pass from thee, But keep my counsel and understanding: