Chapter 29
Proverbs 29:1
מרפא | ו אין | ישבר | פתע | ערף | מקשה | תוכחות | איש |
healing | and there is not | he is breaking in pieces | suddenly | None | turned top bun | reproofs | a man/each one |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 4832 מרפא marpêʼ Definition: properly, curative, i.e. literally (concretely) a medicine, or (abstractly) a cure; figuratively (concretely) deliverance, or (abstractly) placidity Root: from H7495 (רפא); Exhaustive: from רפא; properly, curative, i.e. literally (concretely) a medicine, or (abstractly) a cure; figuratively (concretely) deliverance, or (abstractly) placidity; (in-)cure(-able), healing(-lth), remedy, sound, wholesome, yielding. | 369 | אין ʼayin Definition: a non-entity; generally used as a negative particle Root: as if from a primitive root meaning to be nothing or not exist; Exhaustive: as if from a primitive root meaning to be nothing or not exist; a non-entity; generally used as a negative particle; else, except, fail, (father-) less, be gone, in(-curable), neither, never, no (where), none, nor, (any, thing), not, nothing, to nought, past, un(-searchable), well-nigh, without. Compare אין. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 7665 שבר shâbar Definition: to burst (literally or figuratively) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to burst (literally or figuratively); break (down, off, in pieces, up), broken (-hearted), bring to the birth, crush, destroy, hurt, quench, [idiom] quite, tear, view (by mistake for שבר). | 6621 פתע pethaʻ Definition: a wink, i.e. moment(used only (with or without preposition) adverbially, quickly or unexpectedly Root: from an unused root meaning to open (the eyes); (compare H6597 (פתאום)) Exhaustive: from an unused root meaning to open (the eyes); (compare פתאום); a wink, i.e. moment(used only (with or without preposition) adverbially, quickly or unexpectedly; at an instant, suddenly, [idiom] very. | 6203 ערף ʻôreph Definition: the nape or back of the neck (as declining); hence, the back generally (whether literal or figurative) Root: from H6202 (ערף); Exhaustive: from ערף; the nape or back of the neck (as declining); hence, the back generally (whether literal or figurative); back ((stiff-) neck((-ed). | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 7185 קשה qâshâh Definition: properly, to be dense, i.e. tough or severe (in various applications) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; properly, to be dense, i.e. tough or severe (in various applications); be cruel, be fiercer, make grievous, be ((ask a), be in, have, seem, would) hard(-en, (labour), -ly, thing), be sore, (be, make) stiff(-en, (-necked)). | 8433b תוכחה tôwkêchâh Definition: chastisement; figuratively (by words) correction, refutation, proof (even in defence) Root: and תוכחת; from H3198 (יכח); Exhaustive: and תוכחת; from יכח; chastisement; figuratively (by words) correction, refutation, proof (even in defence); argument, [idiom] chastened, correction, reasoning, rebuke, reproof, [idiom] be (often) reproved. | 376 איש ʼîysh Definition: a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) Root: contracted for H582 (אנוש) (or perhaps rather from an unused root meaning to be extant); Exhaustive: contracted for אנוש (or perhaps rather from an unused root meaning to be extant); a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation); also, another, any (man), a certain, [phrase] champion, consent, each, every (one), fellow, (foot-, husband-) man, (good-, great, mighty) man, he, high (degree), him (that is), husband, man(-kind), [phrase] none, one, people, person, [phrase] steward, what (man) soever, whoso(-ever), worthy. Compare אשה. |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
LITV Translation:
A man who hardens his neck when reproved shall be suddenly broken, and there will be no healing.
A man who hardens his neck when reproved shall be suddenly broken, and there will be no healing.
ESV Translation:
He who is often reproved, yet stiffens his neck, will suddenly be broken beyond healing.
He who is often reproved, yet stiffens his neck, will suddenly be broken beyond healing.
Brenton Septuagint Translation:
A reprover is better than a stiff-necked man: For when the latter is suddenly set on fire, there shall be no remedy.
A reprover is better than a stiff-necked man: For when the latter is suddenly set on fire, there shall be no remedy.