Skip to content
ויאמר נחמיה הוא התרשתא ועזרא הכהן׀ הספר והלוים המבינים את־ העם לכל־ העם היום קדש־ הוא ליהוה אלהיכם אל־ תתאבלו ואל־ תבכו כי בוכים כל־ העם כשמעם את־ דברי התורה
ה תורה דברי את כ שמע ם ה עם כל בוכים כי תבכו ו אל תתאבלו אל אלהי כם ל יהוה הוא קדש ה יום ה עם ל כל ה עם את ה מבינים ו ה לוים ה ספר ה כהן ׀ ו עזרא ה תרשתא הוא נחמיה ו יאמר
Nonemy wordאת-self eternalNonethe Gathered PeopleallNoneforyou all are weepingand toward/do notin the handa god/dont/towardmighty ones of yourselvesto He isHimselfholy onethe Day/Todaythe Gathered Peopleto allthe Gathered Peopleאת-self eternalNoneNoneNonethe PriestNoneNoneHimselfNoneand he is saying
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Nehemiah, (he the Tirshatha) will say, and Ezra the priest the scribe, and the Levites causing the people to understand, To all the people this day is holy to Jehovah your God; ye shall not mourn, and ye shall not weep. For all the people weeping in their hearing to the words of the law.
LITV Translation:
And the governor, and Ezra the priest, the scribe, and the Levites who taught the people, said to all the people, This day is holy to Jehovah your God. Do not mourn or weep, For all the people wept when they heard the words of the Law.
ESV Translation:
And Nehemiah, who was the governor, and Ezra the priest and scribe, and the Levites who taught the people said to all the people, “This day is holy to the LORD your God; do not mourn or weep.” For all the people wept as they heard the words of the Law.

Footnotes