Skip to content
עמדת ו מ כם יקח האצל בית מספד צאנן יושבת יצאה לא בשת עריה שפיר יושבת ל כם עברי
Nonefrom yourselveshe is takingNonehouseNoneNoneshe who sitsshe went outnotNoneNoneNoneshe who sitsto yourselvesNone
| | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
LITV Translation:
Pass over to them, O dweller of Shaphir, in nakedness of shame. The dweller of Zaanan has not gone out; the mourning of Bethezel shall take from you its place of standing.
ESV Translation:
Pass on your way, inhabitants of Shaphir, in nakedness and shame; the inhabitants of Zaanan do not come out; the lamentation of Beth-ezel shall take away from you its standing place.
Brenton Septuagint Translation:
The inhabitant of Sennaar, fairly inhabiting her cities, came not forth to mourn for the house next to her: she shall receive of you the stroke of grief.

Footnotes