Chapter 18
Matthew 18:24
Ἀρξαμένου δὲ αὐτοῦ συναίρειν, προσηνέχθη αὐτῷ εἷς ὀφειλέτης μυρίων ταλάντων.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 756
[list] Λογεῖον arxamenou ἀρξαμένου he who has begun V-APM-GMS |
Strongs 1161
[list] Λογεῖον de δὲ and Conj |
Strongs 846
[list] Λογεῖον autou αὐτοῦ himself PPro-GM3S |
Strongs 4868
[list] Λογεῖον synairein συναίρειν to settle V-PNA |
Strongs 4374
[list] Λογεῖον prosēnechthē προσηνέχθη* was brought V-AIP-3S |
Strongs 1520
[list] Λογεῖον heis εἷς ⇔ one Adj-NMS |
Strongs 846
[list] Λογεῖον autō αὐτῷ to himself PPro-DM3S |
Strongs 3781
[list] Λογεῖον opheiletēs ὀφειλέτης a debtor N-NMS |
Strongs 3463
[list] Λογεῖον myriōn μυρίων of ten thousand Adj-GNP |
Strongs 5007
[list] Λογεῖον talantōn ταλάντων scales of a talent N-GNP |
RBT Translation:
And he who has begun to take up together of himself, one was brought to himself, an indebted one of ten thousand, of talent scales.
Talent scales of Justice.
To be made like, one to another.
"Is there not, if you are making good, an exalted one? And if you are not making good, at the Doorway is a miss offering of him who lies stretched out. And toward yourself is the Desire of himself, and your eternal self is likening within himself."(Genesis 4:7 RBT)
The miss offering is the Body of Scandal and the dumb-beast is him who lies stretched out/crouching. The "justice" of this— a dumb beast indebted to a "queen of heaven" couldn't be more perverted. A.k.a the Levitical law regarding "a woman" who lies with "a dumb beast"...
"Is there not, if you are making good, an exalted one? And if you are not making good, at the Doorway is a miss offering of him who lies stretched out. And toward yourself is the Desire of himself, and your eternal self is likening within himself."(Genesis 4:7 RBT)
The miss offering is the Body of Scandal and the dumb-beast is him who lies stretched out/crouching. The "justice" of this— a dumb beast indebted to a "queen of heaven" couldn't be more perverted. A.k.a the Levitical law regarding "a woman" who lies with "a dumb beast"...
LITV Translation:
And when he began to reckon, one debtor of ten thousand talents was brought near to him.
And when he began to reckon, one debtor of ten thousand talents was brought near to him.
ESV Translation:
When he began to settle, one was brought to him who owed him ten thousand talents.
When he began to settle, one was brought to him who owed him ten thousand talents.