Chapter 7
Mark 7:29
Καὶ εἶπεν αὐτῇ, Διὰ τοῦτον τὸν λόγον ὕπαγε· ἐξελήλυθε τὸ δαιμόνιον ἐκ τῆς θυγατρός σου.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus Kai Καὶ And Conj |
Strongs 2036
[list] Λογεῖον Perseus eipen εἶπεν said V-AIA-3S |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autē αὐτῇ herself PPro-DF3S |
Strongs 1223
[list] Λογεῖον Perseus Dia Διὰ across Prep |
Strongs 3778
[list] Λογεῖον Perseus touton τοῦτον [for] this One DPro-AMS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ton τὸν the Art-AMS |
Strongs 3056
[list] Λογεῖον Perseus logon λόγον word N-AMS |
Strongs 5217
[list] Λογεῖον Perseus hypage ὕπαγε lead under V-PMA-2S |
Strongs 1831
[list] Λογεῖον Perseus exelēlythen ἐξελήλυθεν has gone abroad V-RIA-3S |
Strongs 1537
[list] Λογεῖον Perseus ek ἐκ from out Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tēs τῆς the Art-GFS |
Strongs 2364
[list] Λογεῖον Perseus thygatros θυγατρός daughter N-GFS |
Strongs 4771
[list] Λογεῖον Perseus sou σου of you PPro-G2S |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus to τὸ the Art-NNS |
Strongs 1140
[list] Λογεῖον Perseus daimonion δαιμόνιον a divine power N-NNS |
RBT Hebrew Literal:
And he said to herself, "Lead/Bring under across to this one, the Word! The Divine Power has come out from the Daughter of yourself!"

to this one!
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he said to her, For this word retire; the demon has gone out of thy daughter.
And he said to her, For this word retire; the demon has gone out of thy daughter.
LITV Translation:
And He said to her, Because of this word, go. The demon has gone out from your daughter.
And He said to her, Because of this word, go. The demon has gone out from your daughter.
ESV Translation:
And he said to her, “For this statement you may go your way; the demon has left your daughter.”
And he said to her, “For this statement you may go your way; the demon has left your daughter.”