Skip to content
πάντα ταῦτα τὰ πονηρὰ ἔσωθεν ἐκπορεύεται, καὶ κοινοῖ τὸν ἄνθρωπον.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3956  [list]
Λογεῖον
Perseus
panta
πάντα
all
Adj-NNP
Strongs 3778  [list]
Λογεῖον
Perseus
tauta
ταῦτα
these ones
DPro-NNP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ta
τὰ
the
Art-NNP
Strongs 4190  [list]
Λογεῖον
Perseus
ponēra
πονηρὰ
pain-ridden
Adj-NNP
Strongs 2081  [list]
Λογεῖον
Perseus
esōthen
ἔσωθεν
inside
Adv
Strongs 1607  [list]
Λογεῖον
Perseus
ekporeuetai
ἐκπορεύεται
leading out
V-PIM/P-3S
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 2840  [list]
Λογεῖον
Perseus
koinoi
κοινοῖ
they defile
V-PIA-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ton
τὸν
the
Art-AMS
Strongs 444  [list]
Λογεῖον
Perseus
anthrōpon
ἄνθρωπον
a man
N-AMS
RBT Translation:
All these ones, the Pain-Ridden Ones, he is leading out from within, and they are making the Man common.
LITV Translation:
All these evil things pass out from within and defile the man.
ESV Translation:
Error retrieving verse.

Footnotes