Skip to content
Ἔλεγε δὲ ὅτι Τὸ ἐκ τοῦ ἀνθρώπου ἐκπορευόμενον, ἐκεῖνο κοινοῖ τὸν ἄνθρωπον.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2036  [list]
Λογεῖον
Perseus
Elegen
Ἔλεγεν
Was saying
V-IIA-3S
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 3754  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoti
ὅτι
that
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
To
Τὸ
the
Art-NNS
Strongs 1537  [list]
Λογεῖον
Perseus
ek
ἐκ
from out
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tou
τοῦ
the
Art-GMS
Strongs 444  [list]
Λογεῖον
Perseus
anthrōpou
ἀνθρώπου
man
N-GMS
Strongs 1607  [list]
Λογεῖον
Perseus
ekporeuomenon
ἐκπορευόμενον
he who is leading out
V-PPM/P-NNS
Strongs 1565  [list]
Λογεῖον
Perseus
ekeino
ἐκεῖνο
that one
DPro-NNS
Strongs 2840  [list]
Λογεῖον
Perseus
koinoi
κοινοῖ
they defile
V-PIA-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ton
τὸν
the
Art-AMS
Strongs 444  [list]
Λογεῖον
Perseus
anthrōpon
ἄνθρωπον
a man
N-AMS
RBT Translation:
And he was saying that the one from out of the Man, he who is leading out, that one is making the Man common.
LITV Translation:
And He said, That passing out of the man, it is the thing that defiles the man.
ESV Translation:
Error retrieving verse.

Footnotes