Skip to content
Καὶ λέγει αὐτοῖς, Οὕτω καὶ ὑμεῖς ἀσύνετοί ἐστε; Οὐ νοεῖτε ὅτι πᾶν τὸ ἔξωθεν εἰσπορευόμενον εἰς τὸν ἄνθρωπον οὐ δύναται αὐτὸν κοινῶσαι,
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
Kai
Καὶ
And
Conj
Strongs 3004  [list]
Λογεῖον
Perseus
legei
λέγει
is speaking
V-PIA-3S
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autois
αὐτοῖς
to themselves
PPro-DM3P
Strongs 3779  [list]
Λογεῖον
Perseus
Houtōs
Οὕτως
Thus
Adv
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
hymeis
ὑμεῖς
yourselves
PPro-N2P
Strongs 801  [list]
Λογεῖον
Perseus
asynetoi
ἀσύνετοί
without understanding
Adj-NMP
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
este
ἐστε
are
V-PIA-2P
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
Perseus
ou
οὐ
no
Adv
Strongs 3539  [list]
Λογεῖον
Perseus
noeite
νοεῖτε
do you perceive
V-PIA-2P
Strongs 3754  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoti
ὅτι
that
Conj
Strongs 3956  [list]
Λογεῖον
Perseus
pan
πᾶν
all
Adj-NNS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
to
τὸ
the
Art-NNS
Strongs 1855  [list]
Λογεῖον
Perseus
exōthen
ἔξωθεν
outside
Adv
Strongs 1531  [list]
Λογεῖον
Perseus
eisporeuomenon
εἰσπορευόμενον
that which is being entered
V-PPM/P-NNS
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
Perseus
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ton
τὸν
the
Art-AMS
Strongs 444  [list]
Λογεῖον
Perseus
anthrōpon
ἄνθρωπον
a man
N-AMS
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
Perseus
ou
οὐ
no
Adv
Strongs 1410  [list]
Λογεῖον
Perseus
dynatai
δύναται
has power
V-PIM/P-3S
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
auton
αὐτὸν
himself
PPro-AM3S
Strongs 2840  [list]
Λογεῖον
Perseus
koinōsai
κοινῶσαι
to defile
V-ANA
RBT Translation:
ἀσύνετοί - Not Synthesized
And he is speaking to themselves, "In this way also yourselves are not synthesized! Do you not understand that all from the Outside which is entering into the Man is not able to make himself common?
LITV Translation:
And He said to them, Are you also so undiscerning? Do you not perceive that all that enters from the outside into the man is not able to defile him?
ESV Translation:
Error retrieving verse.

Footnotes