Skip to content
Καὶ περίλυπος γενόμενος ὁ βασιλεύς, διὰ τοὺς ὅρκους καὶ τοὺς συνανακειμένους οὐκ ἠθέλησεν αὐτὴν ἀθετῆσαι.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
Kai
Καὶ
And
Conj
Strongs 4036  [list]
Λογεῖον
Perseus
perilypos
περίλυπος
very sorrowful
Adj-NMS
Strongs 1096  [list]
Λογεῖον
Perseus
genomenos
γενόμενος
he who has become
V-APM-NMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

the
Art-NMS
Strongs 935  [list]
Λογεῖον
Perseus
basileus
βασιλεὺς
king
N-NMS
Strongs 1223  [list]
Λογεῖον
Perseus
dia
διὰ
across
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tous
τοὺς
the
Art-AMP
Strongs 3727  [list]
Λογεῖον
Perseus
horkous
ὅρκους
oaths
N-AMP
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tous
τοὺς
the
Art-AMP
Strongs 345  [list]
Λογεῖον
Perseus
anakeimenous
ἀνακειμένους
those who are reclining together
V-PPM/P-AMP
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
Perseus
ouk
οὐκ
not
Adv
Strongs 2309  [list]
Λογεῖον
Perseus
ēthelēsen
ἠθέλησεν
has willed
V-AIA-3S
Strongs 114  [list]
Λογεῖον
Perseus
athetēsai
ἀθετῆσαι
to invalidate
V-ANA
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autēn
αὐτήν
herself
PPro-AF3S
RBT Hebrew Literal:
ἀθετῆσαι - Set Aside, Violate, Invalidate
And he who has become grieved all around, the King did not want to invalidate herself because of the Oaths and the ones who are laid up.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the king having been sorely grieved on account of the oaths and those reclining at table together, wished not to refuse her.
LITV Translation:
And becoming deeply grieved, but because of the oaths and those reclining together, the king did not wish to reject her.
ESV Translation:
And the king was exceedingly sorry, but because of his oaths and his guests he did not want to break his word to her.

Footnotes