Skip to content
Ἡ δὲ ἐξελθοῦσα εἶπε τῇ μητρὶ αὐτῆς, Τί αἰτήσομαι; Ἡ δὲ εἶπε, Τὴν κεφαλὴν Ἰωάννου τοῦ βαπτιστοῦ.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
Kai
Καὶ
And
Conj
Strongs 1831  [list]
Λογεῖον
Perseus
exelthousa
ἐξελθοῦσα
she who has come
V-APA-NFS
Strongs 2036  [list]
Λογεῖον
Perseus
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῇ
the
Art-DFS
Strongs 3384  [list]
Λογεῖον
Perseus
mētri
μητρὶ
mother
N-DFS
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autēs
αὐτῆς
her
PPro-GF3S
Strongs 5101  [list]
Λογεῖον
Perseus
Ti
Τί
who
IPro-ANS
Strongs 154  [list]
Λογεῖον
Perseus
aitēsōmai
αἰτήσωμαι
shall I ask
V-ASM-1S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus


the
Art-NFS
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 2036  [list]
Λογεῖον
Perseus
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
Tēn
Τὴν
the
Art-AFS
Strongs 2776  [list]
Λογεῖον
Perseus
kephalēn
κεφαλὴν
head
N-AFS
Strongs 2491  [list]
Λογεῖον
Perseus
Iōannou
Ἰωάννου
Favored
N-GMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tou
τοῦ
the
Art-GMS
Strongs 907  [list]
Λογεῖον
Perseus
Baptizontos
Βαπτίζοντος
he who is baptizing
V-PPA-GMS
RBT Translation:
And she who has come out said to the Mother of herself, "What shall I ask/demand? And the one said, "The Head of the Favored, the one who is submerging."
"I want
the Head
of himself!"
LITV Translation:
And going out, she said to her mother, What shall I ask? And she said, The head of John the Baptist.
ESV Translation:
Error retrieving verse.

Footnotes