Skip to content
Καὶ ἔρχεται εἰς τὸν οἶκον τοῦ ἀρχισυναγώγου, καὶ θεωρεῖ θόρυβον, κλαίοντας καὶ ἀλαλάζοντας πολλά.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
Kai
Καὶ
And
Conj
Strongs 2064  [list]
Λογεῖον
Perseus
erchontai
ἔρχονται
are coming
V-PIM/P-3P
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
Perseus
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ton
τὸν
the
Art-AMS
Strongs 3624  [list]
Λογεῖον
Perseus
oikon
οἶκον
house
N-AMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tou
τοῦ
the
Art-GMS
Strongs 752  [list]
Λογεῖον
Perseus
archisynagōgou
ἀρχισυναγώγου
synagogue ruler
N-GMS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 2334  [list]
Λογεῖον
Perseus
theōrei
θεωρεῖ
is looking attentively
V-PIA-3S
Strongs 2351  [list]
Λογεῖον
Perseus
thorybon
θόρυβον
a commotion
N-AMS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 2799  [list]
Λογεῖον
Perseus
klaiontas
κλαίοντας
those who are weeping
V-PPA-AMP
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 214  [list]
Λογεῖον
Perseus
alalazontas
ἀλαλάζοντας
those who are wailing
V-PPA-AMP
Strongs 4183  [list]
Λογεῖον
Perseus
polla
πολλά
many
Adj-ANP
RBT Translation:
ἀλαλάζω - Raising a War Cry
And they are coming into the Household of the Assembly Ruler, and he is looking attentively at a noisy uproar, and those who are weeping, and those who are clanging war-cries multitudinous.
Horses prepared into a war
LITV Translation:
And they came into the synagogue ruler's house. And He saw a tumult, and weeping and much wailing.
ESV Translation:
Error retrieving verse.

Footnotes