Skip to content
ὃς τὴν κατοίκησιν εἶχεν ἐν τοῖς μνήμασι· καὶ οὔτε ἁλύσεσιν οὐδεὶς ἐδύνατο αὐτὸν δῆσαι,
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
Perseus
hos
ὃς
which/whichever
RelPro-NMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēn
τὴν
the
Art-AFS
Strongs 2731  [list]
Λογεῖον
Perseus
katoikēsin
κατοίκησιν
dwelling
N-AFS
Strongs 2192  [list]
Λογεῖον
Perseus
eichen
εἶχεν
had
V-IIA-3S
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tois
τοῖς
the
Art-DNP
Strongs 3418  [list]
Λογεῖον
Perseus
mnēmasin
μνήμασιν
tombs
N-DNP
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3761  [list]
Λογεῖον
Perseus
oude
οὐδὲ
nor
Adv
Strongs 254  [list]
Λογεῖον
Perseus
halysei
ἁλύσει
a chain
N-DFS
Strongs 3765  [list]
Λογεῖον
Perseus
ouketi
οὐκέτι
no longer
Adv
Strongs 3762  [list]
Λογεῖον
Perseus
oudeis
οὐδεὶς
no one
Adj-NMS
Strongs 1410  [list]
Λογεῖον
Perseus
edynato
ἐδύνατο
was able
V-IIM/P-3S
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
auton
αὐτὸν
himself
PPro-AM3S
Strongs 1210  [list]
Λογεῖον
Perseus
dēsai
δῆσαι
to bind
V-ANA
RBT Translation:
No More Solutions for this Lad
whosoever was holding the Habitation within the Monuments. And no one was any longer able to bind him, not even with a chain.
LITV Translation:
who had his abode among the tombs; and no one was able to bind him, not even with chains.
ESV Translation:
Error retrieving verse.

Footnotes