Skip to content
Καὶ ἦλθον εἰς τὸ πέραν τῆς θαλάσσης, εἰς τὴν χώραν τῶν Γαδαρηνῶν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
Kai
Καὶ
And
Conj
Strongs 2064  [list]
Λογεῖον
Perseus
ēlthon
ἦλθον
I have come
V-AIA-3P
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
Perseus
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
to
τὸ
the
Art-ANS
Strongs 4008  [list]
Λογεῖον
Perseus
peran
πέραν
beyond
Adv
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēs
τῆς
the
Art-GFS
Strongs 2281  [list]
Λογεῖον
Perseus
thalassēs
θαλάσσης
sea
N-GFS
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
Perseus
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēn
τὴν
the
Art-AFS
Strongs 5561  [list]
Λογεῖον
Perseus
chōran
χώραν
land
N-AFS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tōn
τῶν
the
Art-GMP
Strongs 1086  [list]
Λογεῖον
Perseus
Gerasēnōn
Γερασηνῶν
Gerasenes
N-GMP
RBT Translation:
In the Land of Black Slime
And they came into the Beyond of the Sea, into the Country of the Black Slime Dwellers ("Girgashites").11
LITV Translation:
And they came to the other side of the sea, to the country of the Gadarenes.
ESV Translation:
Error retrieving verse.

Footnotes

11

Land of Black Slime

Strong's #G1086 Γερασηνός. A Gergesene, one who belongs to the city Gergesa. Derived from Strong's #1622. גרגשי. The name גרגש (Girgash) means black mud/slime.