Skip to content
Καὶ ἀφέντες τὸν ὄχλον, παραλαμβάνουσιν αὐτὸν ὡς ἦν ἐν τῷ πλοίῳ. Καὶ ἄλλα δὲ πλοιάρια ἦν μετ᾽ αὐτοῦ.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
And
Conj
Strongs 863  [list]
Λογεῖον
Perseus
aphentes
ἀφέντες
those who have hurled away
V-APA-NMP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ton
τὸν
the
Art-AMS
Strongs 3793  [list]
Λογεῖον
Perseus
ochlon
ὄχλον
Multitude
N-AMS
Strongs 3880  [list]
Λογεῖον
Perseus
paralambanousin
παραλαμβάνουσιν
they take with [them]
V-PIA-3P
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
auton
αὐτὸν
himself
PPro-AM3S
Strongs 5613  [list]
Λογεῖον
Perseus
hōs
ὡς
just like
Adv
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
ēn
ἦν
was
V-IIA-3S
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῷ
the
Art-DNS
Strongs 4143  [list]
Λογεῖον
Perseus
ploiō
πλοίῳ
a ship
N-DNS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 243  [list]
Λογεῖον
Perseus
alla
ἄλλα
other things
Adj-NNP
Strongs 4143  [list]
Λογεῖον
Perseus
ploia
πλοῖα
ships
N-NNP
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
ēn
ἦν
was
V-IIA-3S
Strongs 3326  [list]
Λογεῖον
Perseus
met’
μετ’
in company with
Prep
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
RBT Translation:
And those who have hurled away the Multitude, they are taking from himself even as he was within the Ship, and other ships were in company with himself.
LITV Translation:
And dismissing the crowd they took Him along in the boat as He was. And other small boats also were with Him.
ESV Translation:
Error retrieving verse.

Footnotes