Skip to content
Οὐ γάρ ἐστί τι κρυπτόν, ὃ ἐὰν μὴ φανερωθῇ· οὐδὲ ἐγένετο ἀπόκρυφον, ἀλλ᾽ ἵνα εἰς φανερὸν ἔλθῃ.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
Perseus
ou
οὐ
no
Adv
Strongs 1063  [list]
Λογεῖον
Perseus
gar
γάρ
for
Conj
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S
Strongs 5101  [list]
Λογεῖον
Perseus
ti
〈τι〉
who
IPro-ANS
Strongs 2927  [list]
Λογεῖον
Perseus
krypton
κρυπτὸν
hidden
Adj-NNS
Strongs 1437  [list]
Λογεῖον
Perseus
ean
ἐὰν
if
Conj
Strongs 3361  [list]
Λογεῖον
Perseus

μὴ
not
Adv
Strongs 2443  [list]
Λογεῖον
Perseus
hina
ἵνα
so that
Conj
Strongs 5319  [list]
Λογεῖον
Perseus
phanerōthē
φανερωθῇ
might be made manifest
V-ASP-3S
Strongs 3761  [list]
Λογεῖον
Perseus
oude
οὐδὲ
nor
Conj
Strongs 1096  [list]
Λογεῖον
Perseus
egeneto
ἐγένετο
has become
V-AIM-3S
Strongs 614  [list]
Λογεῖον
Perseus
apokryphon
ἀπόκρυφον
secret
Adj-NNS
Strongs 235  [list]
Λογεῖον
Perseus
all’
ἀλλ’
but
Conj
Strongs 2443  [list]
Λογεῖον
Perseus
hina
ἵνα
so that
Conj
Strongs 2064  [list]
Λογεῖον
Perseus
elthē
ἔλθῃ
he shall have come
V-ASA-3S
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
Perseus
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 5318  [list]
Λογεῖον
Perseus
phaneron
φανερόν
manifest
Adj-ANS
RBT Translation:
For there is no one hidden except that he might be made manifest, neither has he become concealed, but so that he might come into light/visible.
LITV Translation:
For not anything is hidden but that it will be revealed, nor anything become covered but that it will come to light.
ESV Translation:
Error retrieving verse.

Footnotes