Chapter 2
Mark 2:5
Ἰδὼν δὲ ὁ Ἰησοῦς τὴν πίστιν αὐτῶν λέγει τῷ παραλυτικῷ, Τέκνον, ἀφέωνταί σοι αἱ ἁμαρτίαι σου.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus Kai Καὶ And Conj |
Strongs 3708
[list] Λογεῖον Perseus idōn ἰδὼν he who has perceived V-APA-NMS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ho ὁ the Art-NMS |
Strongs 2424
[list] Λογεῖον Perseus Iēsous Ἰησοῦς Salvation N-NMS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tēn τὴν the Art-AFS |
Strongs 4102
[list] Λογεῖον Perseus pistin πίστιν trust N-AFS |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autōn αὐτῶν of themselves PPro-GM3P |
Strongs 3004
[list] Λογεῖον Perseus legei λέγει is speaking V-PIA-3S |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tō τῷ the Art-DMS |
Strongs 3885
[list] Λογεῖον Perseus paralytikō παραλυτικῷ paralytic Adj-DMS |
Strongs 5043
[list] Λογεῖον Perseus Teknon Τέκνον Child N-VNS |
Strongs 863
[list] Λογεῖον Perseus aphientai ἀφίενταί are hurled away V-PIM/P-3P |
Strongs 4771
[list] Λογεῖον Perseus sou σου of you PPro-G2S |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus hai αἱ the Art-NFP |
Strongs 266
[list] Λογεῖον Perseus hamartiai ἁμαρτίαι misses N-NFP |
RBT Hebrew Literal:
And the Salvation, he who perceived the Trust of themselves, is speaking to the Paralytic,"Child, the Misses of yourself are hurled away!"
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Jesus having seen their faith, says to the paralytic, Child, thy sins have been remitted to thee.
And Jesus having seen their faith, says to the paralytic, Child, thy sins have been remitted to thee.
LITV Translation:
And seeing their faith, Jesus said to the paralytic, Child, your sins are forgiven to you.
And seeing their faith, Jesus said to the paralytic, Child, your sins are forgiven to you.
ESV Translation:
And when Jesus saw their faith, he said to the paralytic, “Son, your sins are forgiven.”
And when Jesus saw their faith, he said to the paralytic, “Son, your sins are forgiven.”