Mark 2:3
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus Kai Καὶ And Conj |
Strongs 2064
[list] Λογεῖον Perseus erchontai ἔρχονται are coming V-PIM/P-3P |
Strongs 5342
[list] Λογεῖον Perseus pherontes φέροντες those who are bearing V-PPA-NMP |
Strongs 4314
[list] Λογεῖον Perseus pros πρὸς toward Prep |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus auton αὐτὸν himself PPro-AM3S |
Strongs 3885
[list] Λογεῖον Perseus paralytikon παραλυτικὸν a paralytic Adj-AMS |
Strongs 142
[list] Λογεῖον Perseus airomenon αἰρόμενον he who is being lifted up V-PPM/P-AMS |
Strongs 5259
[list] Λογεῖον Perseus hypo ὑπὸ under Prep |
Strongs 5064
[list] Λογεῖον Perseus tessarōn τεσσάρων four Adj-GMP |
παραλυτικός - Disabled on one side
And they are coming, those who are bearing toward himself a paralytic,6 he who is being raised up from underneath four.And they came to Him carrying a paralytic, being borne by four.
Error retrieving verse.
Footnotes
6 | παραλύω primarily means "to loosen or untie on the side," referring to the physical act of loosening, untying, or relaxing something that is attached or bound. This could involve loosening something on the side, either partially or in a focused way, as seen in examples like Acc. Pol. 8, 6, 9, where the verb is used in the context of loosening something specifically on one side. This primary meaning conveys an action of partial release, typically involving a specific area or side. In addition to this primary meaning, παραλύω also has a secondary meaning of weakening or disabling one side of the body, often referring to paralysis or the loss of function in certain body parts. This meaning extends metaphorically to describe the weakening or enfeebling of people, groups, or situations, particularly in emotional or mental contexts. |