Skip to content
Ἵνα δὲ εἰδῆτε ὅτι ἐξουσίαν ἔχει ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἀφιέναι ἐπὶ τῆς γῆς ἁμαρτίας—λέγει τῷ παραλυτικῷ—
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2443  [list]
Λογεῖον
Perseus
hina
ἵνα
so that
Conj
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 1492  [list]
Λογεῖον
Perseus
eidēte
εἰδῆτε
you may see
V-RSA-2P
Strongs 3754  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoti
ὅτι
that
Conj
Strongs 1849  [list]
Λογεῖον
Perseus
exousian
ἐξουσίαν
power
N-AFS
Strongs 2192  [list]
Λογεῖον
Perseus
echei
ἔχει
has
V-PIA-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

the
Art-NMS
Strongs 5207  [list]
Λογεῖον
Perseus
Huios
Υἱὸς
Son
N-NMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tou
τοῦ
the
Art-GMS
Strongs 444  [list]
Λογεῖον
Perseus
anthrōpou
ἀνθρώπου
man
N-GMS
Strongs 863  [list]
Λογεῖον
Perseus
aphienai
«ἀφιέναι
to hurl away
V-PNA
Strongs 266  [list]
Λογεῖον
Perseus
hamartias
ἁμαρτίας» ⇔
misses
N-AFP
Strongs 1909  [list]
Λογεῖον
Perseus
epi
«ἐπὶ
upon
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēs
τῆς
the
Art-GFS
Strongs 1093  [list]
Λογεῖον
Perseus
gēs
γῆς»
earth
N-GFS
Strongs 3004  [list]
Λογεῖον
Perseus
legei
λέγει
is speaking
V-PIA-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῷ
the
Art-DMS
Strongs 3885  [list]
Λογεῖον
Perseus
paralytikō
παραλυτικῷ
paralytic
Adj-DMS
RBT Translation:
But that you may see that the Son of the Man is holding an authority to hurl away misses upon the Earth, he is speaking to the Paralytic,
LITV Translation:
But that you may know that the Son of man has authority to forgive sins on the earth, He said to the paralytic,
ESV Translation:
Error retrieving verse.

Footnotes