Skip to content
Καί τινες τῶν ἐκεῖ ἑστηκότων ἔλεγον αὐτοῖς, Τί ποιεῖτε λύοντες τὸν πῶλον;
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καί
and
Conj
Strongs 5100  [list]
Λογεῖον
Perseus
tines
τινες
certain
IPro-NMP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tōn
τῶν
the
Art-GMP
Strongs 1563  [list]
Λογεῖον
Perseus
ekei
ἐκεῖ
there
Adv
Strongs 2476  [list]
Λογεῖον
Perseus
hestēkotōn
ἑστηκότων
those who have stood ready
V-RPA-GMP
Strongs 2036  [list]
Λογεῖον
Perseus
elegon
ἔλεγον
kept saying
V-IIA-3P
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autois
αὐτοῖς
to themselves
PPro-DM3P
Strongs 5101  [list]
Λογεῖον
Perseus
Ti
Τί
who
IPro-ANS
Strongs 4160  [list]
Λογεῖον
Perseus
poieite
ποιεῖτε
you make
V-PIA-2P
Strongs 3089  [list]
Λογεῖον
Perseus
lyontes
λύοντες
those who are untying
V-PPA-NMP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ton
τὸν
the
Art-AMS
Strongs 4454  [list]
Λογεῖον
Perseus
pōlon
πῶλον
a colt
N-AMS
RBT Hebrew Literal:
And some of the ones there, those who have stood by, they were saying to themselves, "What are you making, those who are loosening the Young Colt?"
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And certain standing there said to them, What do ye, loosing the colt?
LITV Translation:
And some of those standing there said to them, What are you doing, untying the colt?
ESV Translation:
And some of those standing there said to them, “What are you doing, untying the colt?”

Footnotes