Skip to content
Καὶ πρωῒ παραπορευόμενοι, εἶδον τὴν συκῆν ἐξηραμμένην ἐκ ῥιζῶν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
Kai
Καὶ
And
Conj
Strongs 3899  [list]
Λογεῖον
Perseus
paraporeuomenoi
παραπορευόμενοι
those who are being passed by
V-PPM/P-NMP
Strongs 4404  [list]
Λογεῖον
Perseus
prōi
πρωῒ
dawn
Adv
Strongs 3708  [list]
Λογεῖον
Perseus
eidon
εἶδον
I/they perceived
V-AIA-3P
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēn
τὴν
the
Art-AFS
Strongs 4808  [list]
Λογεῖον
Perseus
sykēn
συκῆν
fig tree
N-AFS
Strongs 3583  [list]
Λογεῖον
Perseus
exērammenēn
ἐξηραμμένην
she who has been dried up
V-RPM/P-AFS
Strongs 1537  [list]
Λογεῖον
Perseus
ek
ἐκ
from out
Prep
Strongs 4491  [list]
Λογεῖον
Perseus
rhizōn
ῥιζῶν
roots
N-GFP
RBT Hebrew Literal:
And those who are passing alongside early, they perceived the Fig Tree, she who has been dried up from out of the roots.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And in the morning, coming near, they saw the fig tree having been dried up from the roots.
LITV Translation:
And passing along early, they saw the fig tree withered from the roots.
ESV Translation:
As they passed by in the morning, they saw the fig tree withered away to its roots.

Footnotes