Chapter 1
Mark 1:6
Ἦν δὲ ὁ Ἰωάννης ἐνδεδυμένος τρίχας καμήλου, καὶ ζώνην δερματίνην περὶ τὴν ὀσφὺν αὐτοῦ, καὶ ἐσθίων ἀκρίδας καὶ μέλι ἄγριον.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus Kai Καὶ And Conj |
Strongs 1510
[list] Λογεῖον Perseus ēn ἦν was V-IIA-3S |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ho ὁ the Art-NMS |
Strongs 2491
[list] Λογεῖον Perseus Iōannēs Ἰωάννης Favored N-NMS |
Strongs 1746
[list] Λογεῖον Perseus endedymenos ἐνδεδυμένος he who has clothed himself V-RPM-NMS |
Strongs 2359
[list] Λογεῖον Perseus trichas τρίχας hair N-AFP |
Strongs 2574
[list] Λογεῖον Perseus kamēlou καμήλου of a camel N-GFS |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 2223
[list] Λογεῖον Perseus zōnēn ζώνην a womans girdle N-AFS |
Strongs 1193
[list] Λογεῖον Perseus dermatinēn δερματίνην of leather Adj-AFS |
Strongs 4012
[list] Λογεῖον Perseus peri περὶ around Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tēn τὴν the Art-AFS |
Strongs 3751
[list] Λογεῖον Perseus osphyn ὀσφὺν loins N-AFS |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autou αὐτοῦ himself PPro-GM3S |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 2068
[list] Λογεῖον Perseus esthōn ἔσθων he who is eating V-PPA-NMS |
Strongs 200
[list] Λογεῖον Perseus akridas ἀκρίδας locusts N-AFP |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 3192
[list] Λογεῖον Perseus meli μέλι honey N-ANS |
Strongs 66
[list] Λογεῖον Perseus agrion ἄγριον uncultivated Adj-ANS |
RBT Translation:
And the Favored was him who has clothed himself with hairs of a camel and a woman's girdle2 of skin hide around the loins himself, and he who is eating locusts and wild/savage honey.
LITV Translation:
And John was clothed in camel's hair, and a leather girdle about his loin, and eating locusts and wild honey.
And John was clothed in camel's hair, and a leather girdle about his loin, and eating locusts and wild honey.
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Error retrieving verse.
Footnotes
2 | Strong's #2223, ζώνη, properly the lower girdle worn by women just above the hips. ζώνη is not the normal word used for a man’s belt. The more typical term for a man's belt, especially in martial or practical contexts, is ζωστήρ. Key Differences:
Supporting Examples:
While ζώνη can occasionally refer to a man’s belt, such usage is less common and tends to occur in non-martial or figurative contexts. For example:
Thus, ζώνη is primarily associated with women, while ζωστήρ is the standard term for a man’s belt, especially in contexts involving warriors or formal attire. |