Skip to content
Ὁ δὲ Ἰησοῦς σπλαγχνισθείς, ἐκτείνας τὴν χεῖρα, ἥψατο αὐτοῦ, καὶ λέγει αὐτῷ, Θέλω, καθαρίσθητι.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
Kai
Καὶ
And
Conj
Strongs 4697  [list]
Λογεῖον
Perseus
splanchnistheis
σπλαγχνισθεὶς
he who has had bowel movements
V-APP-NMS
Strongs 1614  [list]
Λογεῖον
Perseus
ekteinas
ἐκτείνας
he who has stretched out
V-APA-NMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēn
τὴν
the
Art-AFS
Strongs 5495  [list]
Λογεῖον
Perseus
cheira
χεῖρα
hand
N-AFS
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
Strongs 680  [list]
Λογεῖον
Perseus
hēpsato
ἥψατο
attached/fasten to
V-AIM-3S
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3004  [list]
Λογεῖον
Perseus
legei
λέγει
is speaking
V-PIA-3S
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autō
αὐτῷ
to himself
PPro-DM3S
Strongs 2309  [list]
Λογεῖον
Perseus
Thelō
Θέλω
I want
V-PIA-1S
Strongs 2511  [list]
Λογεῖον
Perseus
katharisthēti
καθαρίσθητι
be you cleansed
V-AMP-2S
RBT Translation:
ἅπτομαι - cling to, attached, fasten
And he who has been moved in the bowels, he who has stretched out the Hand of himself, he attached. And he is speaking to himself, "I am willing. Be cleansed!
LITV Translation:
And being moved with pity, reaching out the hand, Jesus touched him, and said to him, I am willing. Be made clean!
ESV Translation:
Error retrieving verse.

Footnotes