Chapter 15
Luke 15:27
Ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ ὅτι Ὁ ἀδελφός σου ἥκει· καὶ ἔθυσεν ὁ πατήρ σου τὸν μόσχον τὸν σιτευτόν, ὅτι ὑγιαίνοντα αὐτὸν ἀπέλαβεν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus Ho Ὁ the Art-NMS |
Strongs 1161
[list] Λογεῖον Perseus de δὲ and Conj |
Strongs 2036
[list] Λογεῖον Perseus eipen εἶπεν said V-AIA-3S |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autō αὐτῷ self/itself/himself PPro-DM/N3S |
Strongs 3754
[list] Λογεῖον Perseus hoti ὅτι that Conj |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus Ho Ὁ the Art-NMS |
Strongs 80
[list] Λογεῖον Perseus adelphos ἀδελφός brother N-NMS |
Strongs 4771
[list] Λογεῖον Perseus sou σου of you PPro-G2S |
Strongs 2240
[list] Λογεῖον Perseus hēkei ἥκει is arriving V-PIA-3S |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 2380
[list] Λογεῖον Perseus ethysen ἔθυσεν has killed V-AIA-3S |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ho ὁ the Art-NMS |
Strongs 3962
[list] Λογεῖον Perseus patēr πατήρ Father N-NMS |
Strongs 4771
[list] Λογεῖον Perseus sou σου of you PPro-G2S |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ton τὸν the Art-AMS |
Strongs 3448
[list] Λογεῖον Perseus moschon μόσχον calf N-AMS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ton τὸν the Art-AMS |
Strongs 4618
[list] Λογεῖον Perseus siteuton σιτευτόν fattened Adj-AMS |
Strongs 3754
[list] Λογεῖον Perseus hoti ὅτι that Conj |
Strongs 5198
[list] Λογεῖον Perseus hygiainonta ὑγιαίνοντα he who is sound/working order V-PPA-AMS |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus auton αὐτὸν himself PPro-AM3S |
Strongs 618
[list] Λογεῖον Perseus apelaben ἀπέλαβεν regained/taken back V-AIA-3S |
RBT Hebrew Literal:
And the one said to self that the Brother of yourself is arriving, and the Father of yourself has sacrificed the Young Shoot/Calf, the Fattened One, because he has regained himself, he who is sound/healthy.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he said to him, That thy brother has come, and thy father has sacrificed the fatted calf; because he received him in good health.
And he said to him, That thy brother has come, and thy father has sacrificed the fatted calf; because he received him in good health.
LITV Translation:
And he said to him, Your brother came, and your father killed the fattened calf, because he received him back in health.
And he said to him, Your brother came, and your father killed the fattened calf, because he received him back in health.
ESV Translation:
And he said to him, ‘Your brother has come, and your father has killed the fattened calf, because he has received him back safe and sound.’
And he said to him, ‘Your brother has come, and your father has killed the fattened calf, because he has received him back safe and sound.’