Chapter 15
Luke 15:19
καὶ οὐκέτι εἰμὶ ἄξιος κληθῆναι υἱός σου· ποίησόν με ὡς ἕνα τῶν μισθίων σου.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3765
[list] Λογεῖον Perseus ouketi οὐκέτι no longer Adv |
Strongs 1510
[list] Λογεῖον Perseus eimi εἰμὶ I am V-PIA-1S |
Strongs 514
[list] Λογεῖον Perseus axios ἄξιος counterbalancing Adj-NMS |
Strongs 2564
[list] Λογεῖον Perseus klēthēnai κληθῆναι was called V-ANP |
Strongs 5207
[list] Λογεῖον Perseus huios υἱός son N-NMS |
Strongs 4771
[list] Λογεῖον Perseus sou σου of you PPro-G2S |
Strongs 4160
[list] Λογεῖον Perseus poiēson ποίησόν Make V-AMA-2S |
Strongs 1473
[list] Λογεῖον Perseus me με myself PPro-A1S |
Strongs 5613
[list] Λογεῖον Perseus hōs ὡς just like Adv |
Strongs 1520
[list] Λογεῖον Perseus hena ἕνα one Adj-AMS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tōn τῶν the Art-GMP |
Strongs 3407
[list] Λογεῖον Perseus misthiōn μισθίων hired servants Adj-GMP |
Strongs 4771
[list] Λογεῖον Perseus sou σου of you PPro-G2S |
RBT Translation:
None
LITV Translation:
and I am no longer worthy to be called your son. Make me as one of your hired servants.
and I am no longer worthy to be called your son. Make me as one of your hired servants.
ESV Translation:
I am no longer worthy to be called your son. Treat me as one of your hired servants.”’
I am no longer worthy to be called your son. Treat me as one of your hired servants.”’