Skip to content
Καὶ ἐπεθύμει γεμίσαι τὴν κοιλίαν αὐτοῦ ἀπὸ τῶν κερατίων ὧν ἤσθιον οἱ χοῖροι· καὶ οὐδεὶς ἐδίδου αὐτῷ.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 1937  [list]
Λογεῖον
Perseus
epethymei
ἐπεθύμει
he was longing
V-IIA-3S
Strongs 1072  [list]
Λογεῖον
Perseus
gemisai
γεμίσαι
to load
V-ANA
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēn
τὴν
the
Art-AFS
Strongs 2836  [list]
Λογεῖον
Perseus
koilian
κοιλίαν
womb
N-AFS
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
Strongs 1537  [list]
Λογεῖον
Perseus
ek
ἐκ
from out
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tōn
τῶν
the
Art-GNP
Strongs 2769  [list]
Λογεῖον
Perseus
keratiōn
κερατίων
little-horns
N-GNP
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
Perseus
hōn
ὧν
who/whosoever
RelPro-GNP
Strongs 2068  [list]
Λογεῖον
Perseus
ēsthion
ἤσθιον
they were eating
V-IIA-3P
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoi
οἱ
the
Art-NMP
Strongs 5519  [list]
Λογεῖον
Perseus
choiroi
χοῖροι
pigs
N-NMP
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3762  [list]
Λογεῖον
Perseus
oudeis
οὐδεὶς
no one
Adj-NMS
Strongs 1325  [list]
Λογεῖον
Perseus
edidou
ἐδίδου
was giving
V-IIA-3S
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autō
αὐτῷ
self/itself/himself
PPro-DM/N3S
RBT Hebrew Literal:
And he was longing/coveting to fill full the Womb of himself, from out the Little Horns which the Pigs were eating, and no one was giving to self.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he eagerly desired to fill his belly with the fruits of the horntree which the swine ate: and none gave to him.
LITV Translation:
And he longed to fill his stomach from the husks which the pigs ate, but no one gave to him.
ESV Translation:
And he was longing to be fed with the pods that the pigs ate, and no one gave him anything.

Footnotes