Skip to content
Καὶ πορευθεὶς ἐκολλήθη ἑνὶ τῶν πολιτῶν τῆς χώρας ἐκείνης· καὶ ἔπεμψεν αὐτὸν εἰς τοὺς ἀγροὺς αὐτοῦ βόσκειν χοίρους.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 4198  [list]
Λογεῖον
Perseus
poreutheis
πορευθεὶς
he who has led across
V-APP-NMS
Strongs 2853  [list]
Λογεῖον
Perseus
ekollēthē
ἐκολλήθη
he joined himself
V-AIP-3S
Strongs 1520  [list]
Λογεῖον
Perseus
heni
ἑνὶ
one
Adj-DMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tōn
τῶν
the
Art-GMP
Strongs 4177  [list]
Λογεῖον
Perseus
politōn
πολιτῶν
citizens
N-GMP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēs
τῆς
the
Art-GFS
Strongs 5561  [list]
Λογεῖον
Perseus
chōras
χώρας
land
N-GFS
Strongs 1565  [list]
Λογεῖον
Perseus
ekeinēs
ἐκείνης
that one
DPro-GFS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3992  [list]
Λογεῖον
Perseus
epempsen
ἔπεμψεν
he sent
V-AIA-3S
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
auton
αὐτὸν
himself
PPro-AM3S
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
Perseus
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tous
τοὺς
the
Art-AMP
Strongs 68  [list]
Λογεῖον
Perseus
agrous
ἀγροὺς
fields
N-AMP
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
Strongs 1006  [list]
Λογεῖον
Perseus
boskein
βόσκειν
to feed
V-PNA
Strongs 5519  [list]
Λογεῖον
Perseus
choirous
χοίρους
pigs
N-AMP
RBT Hebrew Literal:
"Feeding Pigs" Not "Tending Sheep"
And he who has led over glued to one of the Citizens of the Land, that one, and he sent himself into the Fields of himself, to feed pigs.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And having gone, he was joined to one of the citizens of that country; and he sent him into the fields to feed swine.
LITV Translation:
And going, he was joined to one of the citizens of that country. And he sent him into his fields to feed pigs.
ESV Translation:
So he went and hired himself out to one of the citizens of that country, who sent him into his fields to feed pigs.

Footnotes