Skip to content
Καὶ μετ᾽ οὐ πολλὰς ἡμέρας συναγαγὼν ἅπαντα ὁ νεώτερος υἱὸς ἀπεδήμησεν εἰς χώραν μακράν, καὶ ἐκεῖ διεσκόρπισε τὴν οὐσίαν αὐτοῦ, ζῶν ἀσώτως.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
Kai
Καὶ
And
Conj
Strongs 3326  [list]
Λογεῖον
Perseus
met’
μετ’
in company with
Prep
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
Perseus
ou
οὐ
no
Adv
Strongs 4183  [list]
Λογεῖον
Perseus
pollas
πολλὰς
many
Adj-AFP
Strongs 2250  [list]
Λογεῖον
Perseus
hēmeras
ἡμέρας
day
N-AFP
Strongs 4863  [list]
Λογεῖον
Perseus
synagagōn
συναγαγὼν
he who has led together
V-APA-NMS
Strongs 3956  [list]
Λογεῖον
Perseus
panta
πάντα
all
Adj-ANP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

the
Art-NMS
Strongs 3501  [list]
Λογεῖον
Perseus
neōteros
νεώτερος
younger
Adj-NMS-C
Strongs 5207  [list]
Λογεῖον
Perseus
huios
υἱὸς
son
N-NMS
Strongs 589  [list]
Λογεῖον
Perseus
apedēmēsen
ἀπεδήμησεν
went abroad
V-AIA-3S
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
Perseus
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 5561  [list]
Λογεῖον
Perseus
chōran
χώραν
land
N-AFS
Strongs 3117  [list]
Λογεῖον
Perseus
makran
μακράν
distant
Adj-AFS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 1563  [list]
Λογεῖον
Perseus
ekei
ἐκεῖ
there
Adv
Strongs 1287  [list]
Λογεῖον
Perseus
dieskorpisen
διεσκόρπισεν
he wasted
V-AIA-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēn
τὴν
the
Art-AFS
Strongs 3776  [list]
Λογεῖον
Perseus
ousian
οὐσίαν
essence
N-AFS
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
Strongs 2198  [list]
Λογεῖον
Perseus
zōn
ζῶν
he who is living
V-PPA-NMS
Strongs 811  [list]
Λογεῖον
Perseus
asōtōs
ἀσώτως
un-saved
Adv
RBT Hebrew Literal:
ζῶν ἀσώτως - Living without Salvation
And not beyond many days, he who has brought together all things, the Newer son journeyed abroad into a far away land and there he scattered around the Essence/Substance of himself, he who is living without salvation.58
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And not many days after, having gathered all things, the younger son went abroad into a far off country, and there disposed his property, living in a profligate manner.
LITV Translation:
And not many days after, gathering up all things, the younger son went away to a distant country. And there he wasted his property, living dissolutely.
ESV Translation:
Not many days later, the younger son gathered all he had and took a journey into a far country, and there he squandered his property in reckless living.

Footnotes

58

Unsaved, Without Hope

The Greek word ἄσωτος (ássōtos) is derived from the verb σῴζω (sōzō), meaning "to save", with the prefix ἀ- (a-) denoting negation. Thus, ἄσωτος literally means "without salvation" or "beyond salvation", signifying a state of irreparable ruin, whether physical or moral. It denotes a condition in which recovery or redemption is no longer possible. The adverbial form ἀσώτως (asōtōs), formed by adding the adverbial suffix -τως (-tōs), describes actions taken "without salvation" or "recklessly", emphasizing behavior that leads to moral or material ruin, with no hope for recovery.

ἄσωτος (adj./subst.)

  • Literal:

    • “Having no hope of safety,” “in desperate case” (Aristotle, Problemata).

    • “Past recovery” (Plutarch, Aet. phys.).

(cf. Logeion ἄσωτος)