Chapter 10
Luke 10:35
Καὶ ἐπὶ τὴν αὔριον ἐξελθών, ἐκβαλὼν δύο δηνάρια ἔδωκε τῷ πανδοχεῖ, καὶ εἶπεν αὐτῷ, Ἐπιμελήθητι αὐτοῦ· καὶ ὅ τι ἂν προσδαπανήσῃς, ἐγὼ ἐν τῷ ἐπανέρχεσθαί με ἀποδώσω σοι.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus Kai Καὶ And Conj |
Strongs 1909
[list] Λογεῖον Perseus epi ἐπὶ upon Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tēn τὴν the Art-AFS |
Strongs 839
[list] Λογεῖον Perseus aurion αὔριον tomorrow Adv |
Strongs 1544
[list] Λογεῖον Perseus ekbalōn ἐκβαλὼν he who has taken out V-APA-NMS |
Strongs 1417
[list] Λογεῖον Perseus dyo «δύο two Adj-ANP |
Strongs 1220
[list] Λογεῖον Perseus dēnaria δηνάρια» ⇔ denarii N-ANP |
Strongs 1325
[list] Λογεῖον Perseus edōken ἔδωκεν gave up V-AIA-3S |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tō τῷ the Art-DMS |
Strongs 3830
[list] Λογεῖον Perseus pandochei πανδοχεῖ innkeeper N-DMS |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 2036
[list] Λογεῖον Perseus eipen εἶπεν said V-AIA-3S |
Strongs 1959
[list] Λογεῖον Perseus Epimelēthēti Ἐπιμελήθητι Take care V-AMP-2S |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autou αὐτοῦ himself PPro-GM3S |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 3739
[list] Λογεῖον Perseus ho ὅ which/whichever RelPro-ANS |
Strongs 5100
[list] Λογεῖον Perseus ti τι what/certain IPro-ANS |
Strongs 302
[list] Λογεῖον Perseus an ἂν conditional particle Prtcl |
Strongs 4325
[list] Λογεῖον Perseus prosdapanēsēs προσδαπανήσῃς you might expend V-ASA-2S |
Strongs 1473
[list] Λογεῖον Perseus egō ἐγὼ myself PPro-N1S |
Strongs 1722
[list] Λογεῖον Perseus en ἐν within Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tō τῷ the Art-DNS |
Strongs 1880
[list] Λογεῖον Perseus epanerchesthai ἐπανέρχεσθαί returning V-PNM/P |
Strongs 1473
[list] Λογεῖον Perseus me με myself PPro-A1S |
Strongs 591
[list] Λογεῖον Perseus apodōsō ἀποδώσω will repay V-FIA-1S |
Strongs 4771
[list] Λογεῖον Perseus soi σοι you PPro-D2S |
RBT Hebrew Literal:
And upon the Tomorrow, he who has cast out two ten-coins ("denarii"), he gave to the One who receives all and said, Take care of himself and anything whatever you might expend, I, myself within the Returning of Myself will give back to yourself.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And upon the morrow, he having come forth, taking out two drachmas, he gave to the inn-keeper, and said to him, Take care of him; and whatever thou spendest besides, I, in my coming back, will repay thee.
And upon the morrow, he having come forth, taking out two drachmas, he gave to the inn-keeper, and said to him, Take care of him; and whatever thou spendest besides, I, in my coming back, will repay thee.
LITV Translation:
And going forth on the morrow, taking out two denarii, he gave them to the innkeeper, and said to him, Care for him, and whatever more you spend, on my return I will repay to you.
And going forth on the morrow, taking out two denarii, he gave them to the innkeeper, and said to him, Care for him, and whatever more you spend, on my return I will repay to you.
ESV Translation:
And the next day he took out two denarii and gave them to the innkeeper, saying, ‘Take care of him, and whatever more you spend, I will repay you when I come back.’
And the next day he took out two denarii and gave them to the innkeeper, saying, ‘Take care of him, and whatever more you spend, I will repay you when I come back.’