Skip to content
Εἰς ἣν δ᾽ ἂν πόλιν εἰσέρχησθε, καὶ μὴ δέχωνται ὑμᾶς, ἐξελθόντες εἰς τὰς πλατείας αὐτῆς εἴπατε,
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
Perseus
Eis
Εἰς
into
Prep
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
Perseus
hēn
ἣν
who/whosoever
RelPro-AFS
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
d’
δ’
now
Conj
Strongs 302  [list]
Λογεῖον
Perseus
an
ἂν
conditional particle
Prtcl
Strongs 4172  [list]
Λογεῖον
Perseus
polin
πόλιν
city
N-AFS
Strongs 1525  [list]
Λογεῖον
Perseus
eiselthēte
εἰσέλθητε
you might enter
V-ASA-2P
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3361  [list]
Λογεῖον
Perseus

μὴ
not
Adv
Strongs 1209  [list]
Λογεῖον
Perseus
dechōntai
δέχωνται
they take
V-PSM/P-3P
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
hymas
ὑμᾶς
yourselves
PPro-A2P
Strongs 1831  [list]
Λογεῖον
Perseus
exelthontes
ἐξελθόντες
those who have come
V-APA-NMP
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
Perseus
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tas
τὰς
the
Art-AFP
Strongs 4113  [list]
Λογεῖον
Perseus
plateias
πλατείας
broad place
N-AFP
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autēs
αὐτῆς
her
PPro-GF3S
Strongs 2036  [list]
Λογεῖον
Perseus
eipate
εἴπατε
say
V-AMA-2P
RBT Hebrew Literal:
And into whichever city you might enter and they do not embrace yourselves, those who have come out into the Broadways of herself say,
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And in whatever city ye enter, and they receive you not, having gone into its spacious ways, say,
LITV Translation:
But into whatever city you enter, and they do not receive you, going out into its streets, say,
ESV Translation:
But whenever you enter a town and they do not receive you, go into its streets and say,

Footnotes