Skip to content
את כם נפש י ו געלה גלולי כם פגרי על פגרי כם את ו נתתי חמני כם את ו הכרתי במתי כם את ו השמדתי
your eternal selvesthe breath/soul of myselfNoneNoneNoneupon/against/yokeNoneאת-self eternaland I have givenNoneאת-self eternalNoneNoneאת-self eternalNone
| | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And I laid waste your high places, and I cut off your images, and I gave your carcasses upon the carcasses of your blocks, and my soul abhorred you.
LITV Translation:
And I shall destroy your high places and cut down your altars, and shall put your dead bodies on the carcasses of your idols. And My soul shall loathe you.
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Brenton Septuagint Translation:
And I will render your pillars desolate, and will utterly destroy your wooden images made with hands; and I will lay your carcasses on the carcasses of your idols, and my soul shall loathe you.

Footnotes