Skip to content
ה נגע ב ו אשר את תשרפ נו ב אש הוא פרחת עור כלי ב כל או ב ערב או ב שתי או ב בגד עוד תראה ו אם
the Plaguewithin himselfwho/whichאת-self eternalNonewithin a fireHimselfNoneNonea vesselwithin the wholeorNoneorNoneorNonegoing around/he has testifiedyou/she are seeingand if
| | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And if it shall be seen still in the garment, or in the warp, or in the woof, or in any vessel of skin; it is breaking out: in the fire thou shalt burn it, that in which is the stroke.
LITV Translation:
And if it is still seen in the garment, or in the warp, or in the woof, or in anything of leather, it is a spreading plague ; you shall burn it with fire, that in which the plague is .
ESV Translation:
Then if it appears again in the garment, in the warp or the woof, or in any article made of skin, it is spreading. You shall burn with fire whatever has the disease.
Brenton Septuagint Translation:
And if it should still appear in the garment, either in the warp or in the woof, or in any article of skin, it is a leprosy bursting forth: that wherein is the plague shall be burned with fire.

Footnotes