Skip to content
ימים שבעת ה נגע את ה כהן ו הסגיר לבן הפך לא ו שער ה ה עור מן מרא ה אין ו עמק בשר ו ב עור הוא לבנה בהרת ו אם
daysseventhe Plagueאת-self eternalNoneNoneNoneNonenotNoneNonefrom outNonethere is notNonein the handin the handHimselfNoneNoneand if
| | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
LITV Translation:
And if the bright spot is white in the skin of his flesh, and its appearance is not deeper than the skin, and its hair has not turned white, then the priest shall shut up the plague seven days.
ESV Translation:
But if the spot is white in the skin of his body and appears no deeper than the skin, and the hair in it has not turned white, the priest shall shut up the diseased person for seven days.
Brenton Septuagint Translation:
But if the spot be clear and white in the skin of his flesh, yet the appearance of it be not deep below the skin, and its hair have not changed itself for white hair, but it is dark, then the priest shall separate him that has the spot seven days;

Footnotes