Skip to content
ימים שבעת ה נתק נגע את ה כהן ו הסגיר ב ו אין שחר ו שער ה עור מן עמק מרא הו אין ו הנה ה נתק נגע את ה כהן יראה ו כי
dayssevenNonea plague/blowאת-self eternalNoneNonein himselfthere is notNoneNoneNonefrom outNoneNonethere is notand behold!Nonea plague/blowאת-self eternalNonehe is being seenNone
| | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
LITV Translation:
And when the priest looks on the plague of the scab; and, behold, it is not in sight deeper than the skin, and there is no black hair in it, then the priest shall shut up the plagued one with the scab seven days.
ESV Translation:
And if the priest examines the itching disease and it appears no deeper than the skin and there is no black hair in it, then the priest shall shut up the person with the itching disease for seven days,
Brenton Septuagint Translation:
And if the priest should see the plague of the scurf, and, behold, the appearance of it be not beneath the skin, and there is no yellowish hair in it, then the priest shall set apart him that has the plague of the scurf seven days.

Footnotes